洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。

カテゴリ: Others



Kung fu fighting -Carl Douglas(1974)

Everybody was Kung Fu Fighting
Those kids were fast as lightning
In fact, it was a little bit frightening
But they fought with expert timing

誰もがカンフーで戦っていた
子ども達は稲妻のように素早かった
本当は ほんの少し怖かったけど
みんな熟練者の間合いで戦ったんだ

There were funky China men from funky Chinatown
They were chopping them up
They were chopping them down

ファンキーな中国人達 ファンキーな中国人街からやって来た
空手チョップを繰り出し
空手チョップでなぎ倒した

It's an ancient Chinese art
And everybody knew their part
From a feinting, to a slip
And a kickin' from the hip

古い中国の武術
誰もが技を知っていた
フェイントからスリップまで
そして腰から蹴りを放つんだ

Everybody was Kung Fu fighting
Those kids were fast as lightning
In fact it was a little bit frightening
But they fought with expert timing

誰もがカンフーで戦っていた
子ども達は稲妻のように素早かった
本当は ほんの少し怖かったけど
みんな熟練者の間合いで戦ったんだ

There was funky Billie Chin and little Sammy Chong
He said, here comes the big boss, let's get it on

ファンキー・ビリー・チェン リトル・サミー・チョン
彼は言った 偉大な師匠が来る 一緒に楽しもう

We took the bow and made a stand
Started swaying with the hand
A sudden motion made me skip
Now we're into a brand new trip

僕たちは弓を取り 台を立てた
この腕で大きく引いたとき
突然その動きが僕をスキップさせた
今僕たちは真新しい旅に飛び込んでいる


*********
◆意訳NOTE

2018/10/14

意訳を全部修正しました

2016/08/28
70'sの大ヒットダンスナンバー。
「みんなカンフーで戦ってたんだ。すげえぜ。目にも留まらぬ早業で全部なぎ倒す。ある日ビッグボスをやっちまおうって弓を射ったら未知の世界にトリップしちまった。さあ、見ろよ。これがカンフーファイティングだ!」こんな感じかな。あんまり深く考えずにカンフーと曲のイメージを楽しめばいいんじゃない。The Vampsのカバーはカワイイ感じで悪くない。MTVがチャーミングで( ・∀・)イイ!!! 他にもカヴァーしてる人はいるのでどうぞお好きなヴァージョンでみんな踊っちゃってください(^^)
*********
燃えよドラゴン [Blu-ray]
ブルース・リー
ワーナー・ホーム・ビデオ
2010-12-07







このエントリーをはてなブックマークに追加



Edelweiss (1959) Musical number from The Sound of Music

Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me

エーデルワイス エーデルワイス
毎朝私を迎えてくれる 
小さく白く 清らかに輝く
君も私に会うのを喜んでいるようだ

Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever

雪の花は咲き そして成長する
永遠に咲き誇る
エーデルワイス エーデルワイス
私の故郷を永遠に祝福してくれ給え

Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever

雪の花は咲き そして成長する
永遠に咲き誇る
エーデルワイス エーデルワイス
私の故郷を永遠に祝福してくれ給え

*********
◆意訳NOTE
2017/08/11
説明不要の名曲。舞台は第二次大戦前夜。ドイツとの併合を目前にしたオーストリア人たちの祖国への愛がエーデルワイスの花に重ねて清らかに歌い上げられる。
*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



Dschinghis Khan - Dschinghis Khan (1979)
※原曲はドイツ語。ネットにあった英語の翻訳を拝借しました

Hu, ha, hu, ha... hu, ha, hu, ha...
Hu, ha, hu, ha... hu, ha, hu, ha...
Hu, ha, hu, ha, hu, ha, hu, ha...

They were riding in competition with the steppe wind
A thousand men
Ha, hu, ha...
And one was riding in front, they all followed him blindly:
Genghis Khan
Ha, hu, ha...

草原の風と駆け抜ける千人の男たち
その先頭を走る偉大なる男
チンギス・ハーン

The hoofs of their horses, they lashed in the sand
They carried fear and horror in every country
And neither flash nor thunder stopped them
Hu, ha...

馬はその蹄で砂を蹴散らし
国々を恐怖のどん底に陥れる
稲妻さえも彼らを止める事はできない

Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, riders; ho, people; hey, riders, always further
Geng... Geng... Genghis Khan
Come on brothers, drink brothers, fight brothers, on and on

チンギス・ハーン
馬上の男 いつも前へと
チンギス・ハーン
仲間を呼び、飲み、休む間もなく 戦い続ける

Send for some vodka
Ho, ho, ho, ho...
Because we are Mongolians
Ha, ha, ha, ha...
And the devil gets us early enough

ウォッカを贈ろう
俺たちはモンゴリアン
デビルは瞬時に俺たちを掴まえる

Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, riders; ho, people; hey, riders, always furher
Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, men; ho, men; dance men, like always

チンギス・ハーン
仲間を呼び、飲み、休む間もなく 戦い続ける
チンギス・ハーン
いつものように踊っている

And you hear him laugh
Ho, ho, ho, ho...
Always laughing louder
Ha, ha, ha, ha...
And he empties the mug in one go

彼の笑い声が聞こえる
いつだってあのデカい声で笑ってやがる
一口で酒のカップを空にする

And each woman, that he liked
He took into his tent
Ha, hu, ha...
They said, a woman who did not love him
Did not exist anywhere in the world
Ha, hu, ha...

気に入ったオンナはすべて
ヤツのテントへとさらっていく
奴ら言ったさ。
世界中のどこにも本気でヤツを愛したオンナはいないってね

He fathered seven children in one night
And about his enemies he only laughed
Because nobody could resist his strength
Hu, ha...

一晩で7人の子どもを産ませ
敵なんかいないと笑い飛ばす
誰もヤツを倒せやしない

Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, riders; ho, people; hey, riders, always further
Geng... Geng... Genghis Khan
Come on brothers, drink brothers, fight brothers, on and on

チンギス・ハーン
仲間を呼び、飲み、休む間もなく 戦い続ける
チンギス・ハーン
いつものように踊っている

Send for some vodka
Ho, ho, ho, ho...
Because we are Mongolians
Ha, ha, ha, ha...
And the devil gets us early enough

ウォッカを贈ろう
俺たちはモンゴリアン
デビルは瞬時に俺たちを掴まえる

Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, riders; ho, people; hey, riders, always furher
Geng... Geng... Genghis Khan
Hey, men; ho, men; dance men, like always

チンギス・ハーン
仲間を呼び、飲み、休む間もなく 戦い続ける
チンギス・ハーン
いつものように踊っている

And you hear him laugh
Ho, ho, ho, ho...
Always laughing louder
Ha, ha, ha, ha...
And he empties the mug in one go
Ha... hu, ha, hu...

彼の笑い声が聞こえる
いつだってあのデカい声で笑ってやがる
一口で酒のカップを空にする


*********
◆意訳NOTE
2016/10/06

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ