洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

おかしいところも多々あるかと思います。 何卒ご容赦下さい。 都度読み返しては修正中。

カテゴリ: heartbreak songs



Without You  - Badfinger (1970)
covered by Harry Nilsson (1971) 


No, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way the story goes

忘れられない 今夜を
君の顔を 去って行った時の
けれど思う そんなものだろうと 物語は

You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows

君はいつも笑顔で でも その瞳には悲しみがある
そう あるんだ

No, I can't forget tomorrow
When I think of all my sorrow
When I had you there, but then I let you go

忘れられない 明日は
僕が思う時 全ての この悲しみを
君はそこにいたのに 僕は君を手放した

And now it's only fair that I should let you know
What you should know

だから今は それが筋だろう 僕が君に伝えるのが
君が知るべきことを

<※1>
I can't live if living is without you
I can't live, I can't give anymore
I can't live if living is without you
I can't live, I can't give anymore

僕は生きていけない もし暮らすなら 君無しで
僕は生きていけない 与えられない これ以上

Well, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way the story goes

忘れられない 今夜を
君の顔を 去って行った時の
けれど思う そんなものだろうと 物語は

You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows

君はいつも笑顔で でも その瞳には悲しみがある
そう あるんだ

<※1繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2021/09/03
意訳を全部やり直しました

2019/04/06
意訳を全部やり直しました

2017年07月17日
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加




Don't Answer Me- The Alan Parsons Project (1984)

If you believe in the power of magic,
I can change your mind

もし君が信じるなら 力を 魔法の
僕は変えられる 君の心を

And if you need to believe in someone,
Turn and look behind

もし君に必要なら 信じることが 誰かを
振り返って 見ろ 後ろを

When we were living in a dream world,
Clouds got in the way

僕たちが暮らしていた時 夢の世界で
雲が邪魔をした

We gave it up in a moment of madness
And threw it all away

2人は諦めた 一瞬で 狂気の
そして投げ出した 全てを

<※1>
Don't answer me, don't break the silence
Don't let me win

答えるな 破るな 沈黙を
僕を勝たせるな

<※2>
Don't answer me, stay on your island
Don't let me in

答えるな 居続けろ 君の島に
僕を引き込むな

<※3>
Run away and hide from everyone
Can you change the things we've said and done?

逃げろ 隠れろ 皆から
君は変えられるのか 2人が言ったこと、したことを

If you believe in the power of magic,
It's all a fantasy

もし君が信じるなら 力を 魔法の
それは全て幻想だ

So if you need to believe in someone,
Just pretend it's me

もし君に必要なら 信じることが 誰かを
ただ見せかけろ それは僕だと

It ain't enough that we meet as strangers
I can't set you free

十分じゃない 2人が出会うだけでは 見知らぬ者として
僕は出来ない 君を自由に

So will you turn your back forever 
on what you mean to me?

だから君は背を向けるのか 永遠に
大切なものに 僕にとって

<※1 繰り返し>
<※2 繰り返し>
<※3 繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2021/09/03
意訳を全部やり直しました

2019/04/28
意訳を全部やり直しました

2018/06/09
1回目意訳




このエントリーをはてなブックマークに追加



I Will Always Love You -Dolly Rebecca Parton(1974)
Covered by Whitney Houston(1992)
Soundtrack for the movie  Body Guard


If I should stay, I'll only be in your way
So I'll go, but I know
I'll think of you every step of the way

もし居続けたなら あなたの邪魔になるだけ
だから私は行く でも 分かってる
考えるのだろうと あなたのことを 進むごとに この道を

And I will always love you
I will always love you
You, my darling you, hmmm,

だから 私は いつも 愛している あなたを
あなたを 最愛の人を

Bittersweet memories
That is all I'm taking with me
So, goodbye
Please, don't cry
We both know I'm not what you, you need

ほろ苦い思い出
それが全て 私が持っていくのは
お別れね
どうか 泣かないで
お互い 分かってる 私ではないと あなたが必要とするのは

And I will always love you
I will always love you

だから 私は いつも 愛している あなたを

I hope life treats you kind
And I hope you have all you've dreamed of
And I wish to you, joy and happiness
But above all this, I wish you love

願ってる 人生があなたに優しくあるように
そして 全てを手に入れられるように あなたが夢見た
だから 私は祈る あなたに 歓びと幸福を
けれど 何よりも 祈っている あなたに 愛を

And I will always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you
I, I will always love you

だから 私は いつも 愛している あなたを

You, darling, I love you
Oh, I'll always, I'll always love you

あなたを 最愛の人を
ずっと 私は いつも愛している あなたを



*********
◆意訳NOTE

2021/07/21
意訳を全て修正しました

2019/03/24
意訳を全て修正しました

2016/09/20
1回目意訳




このエントリーをはてなブックマークに追加





Since The Last Goodbye -Alan Parsons Project (1984)

The hours, the minutes seem to fly
And since the last goodbye
You and I came a long way

時が この瞬間が 飛んで行くように
最後の別れから
君と僕は 歩んできた 長い道のりを

The nights, too short to fill with sleep
Or falling in too deep
Seem so far away now

夜は あまりにも短い 満たすには 眠りで
落ちていくには ずっと 深くへ
遥か遠く 離れたかのように 今は

<※1>
Memories, all we share between us
Everything we were, all that we remain

思い出を 全部 僕たちは共有する
あらゆることに 2人は存在した
すべてに 僕たちは残っている

<※2>
But memories somehow came between us
Breaking up two minds that were one and the same

けれど思い出は どういうわけか
入り込んで来た 間に 僕たちの
引き離した 2人の心を ひとつで、同じだったものを

The years are moments passing by
No time to wonder why
You and I went the wrong way

年月は あっという間に 過ぎ去って行く
時間は無い 疑問に思う
君と僕は 進んだ 間違った道を

The days too short to fill with dreams
Or question what it means
Are a part of me now

日々は 短すぎる 満たすには 夢で
問うには その意味を
それが 一部だ 僕の 今は

Remember all the leaves were falling
Walking hand in hand, standing in the rain

思い出す 全ての葉は落ち
歩いていた 手を繋ぎ、 立っていた 雨の中で

Remember distant voices calling
Whispers in the dark, I can hear them again

思い出す 遠くの声が呼ぶのを
囁きが 暗闇の中で
僕に聞こえる もう一度

<※3>
Since the last goodbye
It's all the wrong way round

最後の別れから
全てが 間違った方向へと

<※3繰り返し>

<※1~2 繰り返し>
<※3×2回繰り返し>



**************
◆意訳NOTE

2021/07/08
初めて意訳しました。
アルバム「Ammonia Avenue」収録曲です。

言葉が前後にかかっている箇所が多く
どう訳せばいいのかわからず
うまく訳出できずで、ごめんなさい。

最初のセンテンス You and I came a long wayと
最後のセンテンス It's all the wrong way round は
対になっているように思います。

最後の別れから、2人は長い道のりを歩んで来た
それは全てが あるべきとは逆の方向に、間違った方向に進んでいる

そんな感じでしょうか。

wrong way round は
間違った方向に進んでいること
2人が逆の方向に進んでいること=再会は難しい
記憶が逆回転(回想)している様子などなども
重ねていると思います。

意訳は、また時間をおいて見直します。




このエントリーをはてなブックマークに追加



The Way We Were - Barbra Streisand(1973)
the theme song for the movie "The Way We Were",
covered by Doris Day


Memories light the corners of my mind
Misty water-colored memories of the way we were

思い出は 照らす 片隅を この心の
滲んだ 水色の記憶 日々の 私達が居た

Scattered pictures of the smiles we left behind
Smiles we gave to one another for the way we were

散らばった写真 笑顔の 私達が残した
微笑みを 2人は捧げた 互いに 
日々のために 私達が過ごした 

Can it be that it was all so simple then 
Or has time rewritten every line

全ては とても単純だったのか
それとも 時間はあるのか 書き直す 全ての行を

If we had the chance to do it all again, 
tell me, would we, could we

もし私達に あったなら チャンスが 
全てを もう一度する
教えて欲しい するのか2人は
してもいいのか 私達は

Memories may be beautiful and yet
What's too painful to remember 
We simply choose to forget

思い出は 美しいかもしれない なのに まだ
何がそれほど辛いのか 思い出すのに
私達は ただ選ぶ 忘れることを

So it's the laughter we will remember
Whenever we remember the way we were
The way we were

そう それは笑い声 私達が 覚えているのは
2人が思い出すたびに 日々を 私達が居た
人生を 私達が過ごした


*********
◆意訳NOTE

2020/07/10
意訳を全部やり直しました

2017/08/16
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



Stars -Simply Red (1991)

Anyone who ever held you
Would tell you the way I'm feeling

誰しも 抱いた者は 君を
伝えるだろう 君に 僕が感じているように

Anyone who ever wanted you
Would try to tell you what feel inside

誰しも 求めた者は 君を
伝えようとするだろう 君に 感じることを 心の中で

The only thing I ever wanted 
Was the feeling that you ain't faking

ただひとつ 僕が求めていたのは
感覚だった 君は偽物ではないという

The only one you ever thought about 
Wait a minute can't you see that I

ただひとつ 君が考えていたもの
待ってくれ 分からないのか 僕のことが

<※1>
I wanna fall from the stars
Straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

落っこちてしまいたい 星から
真っ直ぐ 君の腕の中へと
僕は感じる 君を
僕は願う 君の理解を

For the man who tried to hurt you
He's explaining the way I'm feeling

その男のために 君を傷つけようとした 
彼は説明している 僕が感じていることを

For all the jealousy I caused you
States the reason why I'm trying to hide

全ての嫉妬について 僕が引き起こさせた 君に
言う その理由を 何故 僕が隠そうとしているのか

As for all the things you taught me
It sends my future into clearer dimensions

全ての物事について 君が僕に教えた 
それは導く 僕の未来を より明確な次元へ

You'll never know how much you hurt me
Stay a minute
can't you see that I

君には分からないだろう どれほど傷つけたか 僕を
居てくれ 少しだけ
分からないのか 僕が

<※1繰り返し>

Too many hearts are broken
A lover's promise never came with a maybe

あまりにも多く 心は傷つき
恋人の約束は 決して守られはしない 恐らく

So many words are left unspoken
The silent voices are driving me crazy

多くの言葉は残された 口に出せぬまま
声にならない声が 僕を狂わせる

As for all the pain you caused me
Making up could never be your intention

全ての痛みについて 君が僕に引き起こした
償うなど 君の意思ではないだろう

You'll never know how much you hurt me
Stay can't you see that I

君には分からないだろう どれほど傷つけたか 僕を
居てくれ 分からないのか 僕が


<※1繰り返し>



*********
◆意訳NOTE

2021/05/28
意訳を少しやり直しました

2019/06/09
意訳を全部やり直しました

2016/11/08
1回目意訳

*********




このエントリーをはてなブックマークに追加



Two Hearts -Phil Collins (1988)

Well, there was no reason to believe she'd always be there
But if you don't put faith in what you believe in
It's getting you nowhere

そう、理由は無かった 信じられる 彼女がいつもそこにいると
でも  もし置かなければ 信頼を 君が信じるものに
それじゃあ 先が見えない

'Cos it hurts, you never let go
Don't look down, just look up
Cos she's always there to behind you, just to remind you

傷つくから 君は決して手放さない
俯くな 上を向け
彼女はいつも居るから 後ろに 君の
ただ思い出させるために 

Two hearts, believing in just one mind
You know we're two hearts believing in just one mind

2つの心 信じている ただひとつの気持ちを
知っているだろう
僕たちは2つの心で信じていると ただひとつの気持ちを

'Cos there's no easy way to, to understand it
There's so much of my life in her, and it's like I'm blinded

無いから 簡単な方法が 理解するために それを
そこには有るから 沢山の僕の人生が 彼女の中に
だから それは 僕が 盲目であるかのように

And it teaches you to never let go
There's so much love you'll never know
She can reach you no matter how far
Wherever you are

教える 君に 決して手放すなと
そこには 沢山の愛があると 君は決して知ることのない
彼女は追いつける 君に どれほど遠くても 
何処にいても 君が

Two hearts, believing in just one mind
Beating together till the end of time

2つの心 信じている ただひとつの気持ちを
高鳴っている 一緒に 終わるまで 時が

You know we're two hearts believing in just one mind
Together forever till the end of time

知っているだろう 
僕たちは2つの心で信じていると ただひとつの気持ちを
一緒に 永遠に 終わるまで 時が

She knows (she knows)
There'll always be a special place in my heart for her
She knows, she knows, she knows

彼女は知っている
そこにはあると いつも 特別な場所が 僕の胸の中に 彼女のために
彼女は分かっている 

Yeah, she knows (she knows)
No matter how far apart we are
She knows, I'm always right there beside her

そう 彼女は分かっている
どれほど離れていても 2人が
彼女は知っている 僕はいつも居ると 傍に 彼女の


*********
◆意訳NOTE

2021/04/20
意訳を全部やり直しました。
難しいです。また時間を置いて見直します。

2018/03/24
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加





What A fool Believes - Doobie Brothers(1979)

He came from somewhere back in her long ago

彼は来た 何処かから 帰っていく 彼女の遠い昔に

The sentimental fool don't see
Tryin' hard to recreate
What had yet to be created once in her life

感傷的な愚か者は 確かめもせず
努力している 作り直そうと
まだ作られていなかったものを 一度も 彼女の人生で

She musters a smile for his nostalgic tale
Never coming near what he wanted to say
Only to realize it never really was

彼女は浮かべる 微笑みを 彼の懐かしい話に
決して近づこうとはしない 彼が伝えたかったことには
ただ気付くだけで そうじゃなかったと 実際は

<※1ここから>

She had a place in his life
He never made her think twice

彼女は持っていた 居場所を 彼の人生に
彼は決して 彼女に深く考えさせなかった

As he rises to her apology
Anybody else would surely know
He's watching her go

彼が立ち上がり 彼女に謝ろうとした時
他の誰もが 知ることになるだろう
彼はじっと見ていると 彼女が去るのを

But what a fool believes, he sees
No wise man has the power to reason away

とはいえ、愚か者が信じるものを 彼は見ている
賢者はいない 説明して退けられる

What seems to be
Is always better than nothing
Than nothing at all

何かが あるように見えるなら
そのほうがマシだ 何も無いよりは
何もしないよりは

<※1ここまで>

Keeps sending him somewhere back in her long ago
Where he can still believe there's a place in her life
Someday, somewhere
She will return

送り続ける 彼を何処かへ 帰す 彼女の過去へと
彼は未だに信じられる 居場所があると 彼女の人生に 
いつか どこかで
彼女は戻ってくると

<※1繰り返し>


*******
◆意訳NOTE

初めて意訳しました。
まったく分からなかった(;・∀・)
また時間を置いて見直します。



このエントリーをはてなブックマークに追加





Against All Odds (Take A Look At Me Now) - Phil Collins (1984)

How can I just let you walk away?

どうすればできるというのか 僕に
君を立ち去らせることが

Just let you leave without a trace

ただ行かせればいいのか 跡形も残さず

When I stand here taking every breath with you? Ooh, ooh

僕が立ったまま ここで している時に 
呼吸を 一緒に 君と

You're the only one who really knew me at all

君だけだ 本当に理解していたのは 僕を

How can you just walk away from me

どうすればできるというのか
君は遠ざかることが 僕から

When all I can do is watch you leave?

僕に出来るのは 見ていることだけなのに
君が立ち去るのを

‘Cause we've shared the laughter and the pain
And even shared the tears

なぜなら 僕たちは分かち合って来たから 
笑いと痛みを そして涙さえも

You're the only one who really knew me at all

君だけだ 本当に理解していたのは 僕を

So take a look at me now

だから 見てくれ 僕を 今

Oh, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And there's nothing left here to remind me

何も残されていない ここに 
思い出させるものは 僕に

Just the memory of your face

ただ記憶だけが 君の顔の

Ooh, take a look at me now

見ている 僕を 今

Well, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And you coming back to me is against the odds
And that's what I've got to face

だから 君は戻って来る 僕のもとに
そんなことは 起こりようもない
そしてその事に 僕は向き合わなければならない

I wish I could just make you turn around
Turn around and see me cry

君を振り向かせられたらいいのに
振り向いて 見てほしい 僕が泣くのを

There's so much I need to say to you, so many reasons why

沢山ある 言うべきことが 君に、多くの理由がある

You're the only one who really knew me at all

君だけが 本当に理解していたことに 僕を

So take a look at me now

だから 見てくれ 僕を 今

Oh, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And there's nothing left here to remind me

何も残されていない ここに 
思い出させるものは 僕に

Just the memory of your face

ただ記憶だけが 君の顔の

Now, take a look at me now

見ている 僕を 今

‘Cause there's just an empty space

なぜなら そこには 空っぽの場所しかないから

But to wait for you is all I can do

ただ待つことだけが 君を 
それがすべて 僕に出来る

And that's what I've got to face

そして これこそが 僕が向き合うべきこと

Take a good look at me now
‘Cause I'll still be standing here

見るんだ しっかり 自分を 今
なぜなら 僕はまだ 立っているから ここに

And you coming back to me is against all odds
It's the chance I've gotta take

だから君は戻って来る 僕のもとに
それは 逆らうことだ すべての可能性に
それこそがチャンスだ 僕が手に入れるべき

Take a look at me now

見てくれ 僕を 今


*****
◆意訳NOTE

2021/02/28
一回目意訳。
とても難しい。また時間を置いて見直します。





このエントリーをはてなブックマークに追加



Willing To Forgive -Aretha Franklin -(1994)

I read her letters 
And I saw her picture 

読んだ 彼女の手紙を
見た 彼女の写真を

And I smelled her cheap perfume, hmm 
It must have come from you

そして匂いがした 
彼女の安っぽい香水の
違いない 
それは あなたからに

How could you touch her 
Lay down beside her 

よくも触れられたものね 彼女に
横たわれたものね 隣に 彼女の

Well, there just ain't no excuse 
You shouldn't have been so loose

言い逃れは出来ない
あなたはすべきじゃなかった 
そんなに だらしなく

I saw the telephone bill 
You must be out of your mind 

見た 電話の請求書を
違いない あなたは気が触れているのよ

If you think you can smooth it over 
Then you're wasting your time

もし思っているなら 
丸く収められると
無駄にすることになる 
あなたの時間を

<※1>
Well, I'm willing to forgive you but I can't forget 
'Cause you really, really, really, really 
hurt me this time 

そうね 許してあげる あなたを 
でも 忘れることは出来ない
なぜなら あなたは 本当に
傷つけたから 私を 今回は

<※2>
And I guess I can go on although I must admit 
I've been busy, busy, busy, busy thinkin' that I'm gonna mess around some time

思うの 
私はやって行けると 認めざるを得なくても
私はずっと考えてばかりで めちゃくちゃなるだろうと いつか

You're such a liar 
You took her and her children 

あなたは なんて嘘つきなの
彼女と、彼女の子どもたちを

Out for the afternoon 
While I was sittin' waitin' on you

連れて出かけた 午後に
私がじっと待っていた間に あなたを

How could you do it 
You should've been here with me 

よくも出来たものね そんなことが
あなたは居るべきだった ここに 一緒に 私と

You just couldn't do it 
You had to be in the streets, uh

あなたは出来なかった それが
行かなくちゃいけなかったから 街に

Well, I heard through the grapevine 
You've been messin' around 

聞いた 人づてに
あなたが 取り乱していたと

When you thought you were gettin' over 
That's when my baby I found, oh... 

あなたが思った時 もう乗り越えたと
その時よ 私の可愛い人が 私を見つけたのは

<※1, 2 繰り返し>

I gave my heart, gave my time 
Gave my soul 'cause love was blind 

私は捧げた 
心を
時間を 
魂を 
なぜなら 愛は盲目だったから

I can't explain this poor excuse 
Of a man of a boy who was born to lose

説明出来ない 
この苦しい言い訳が 
男の 子どもじみた 
彼は生まれてきた 失われるために

I paid the rent, washed your clothes 
Cooked your food and I only God knows 

私は払った 家賃を 
洗った あなたの服を
料理した あなたの食事を 
そして 私はただ 
神様だけが知っている

Only God knows why I stay with you 
I guess (Guess I) I'm in love

神様だけが知っている 
何故 私はいるのかと 一緒に あなたと
たぶん 愛しているから

<※1, 2 繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2021/02/06
意訳を全部やり直しました

2018/08/15
2回目意訳

2017/04/10
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ