洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。

カテゴリ: heartbreak songs





What A fool Believes - Doobie Brothers(1979)

He came from somewhere back in her long ago

彼は来た 何処かから 帰っていく 彼女の遠い昔に

The sentimental fool don't see
Tryin' hard to recreate
What had yet to be created once in her life

感傷的な愚か者は 確かめもせず
努力している 作り直そうと
まだ作られていなかったものを 一度も 彼女の人生で

She musters a smile for his nostalgic tale
Never coming near what he wanted to say
Only to realize it never really was

彼女は浮かべる 微笑みを 彼の懐かしい話に
決して近づこうとはしない 彼が伝えたかったことには
ただ気付くだけで そうじゃなかったと 実際は

<※1ここから>

She had a place in his life
He never made her think twice

彼女は持っていた 居場所を 彼の人生に
彼は決して 彼女に深く考えさせなかった

As he rises to her apology
Anybody else would surely know
He's watching her go

彼が立ち上がり 彼女に謝ろうとした時
他の誰もが 知ることになるだろう
彼はじっと見ていると 彼女が去るのを

But what a fool believes, he sees
No wise man has the power to reason away

とはいえ、愚か者が信じるものを 彼は見ている
賢者はいない 説明して退けられる

What seems to be
Is always better than nothing
Than nothing at all

何かが あるように見えるなら
そのほうがマシだ 何も無いよりは
何もしないよりは

<※1ここまで>

Keeps sending him somewhere back in her long ago
Where he can still believe there's a place in her life
Someday, somewhere
She will return

送り続ける 彼を何処かへ 帰す 彼女の過去へと
彼は未だに信じられる 居場所があると 彼女の人生に 
いつか どこかで
彼女は戻ってくると

<※1繰り返し>


*******
◆意訳NOTE

初めて意訳しました。
まったく分からなかった(;・∀・)
また時間を置いて見直します。



このエントリーをはてなブックマークに追加





Against All Odds (Take A Look At Me Now) - Phil Collins (1984)

How can I just let you walk away?

どうすればできるというのか 僕に
君を立ち去らせることが

Just let you leave without a trace

ただ行かせればいいのか 跡形も残さず

When I stand here taking every breath with you? Ooh, ooh

僕が立ったまま ここで している時に 
呼吸を 一緒に 君と

You're the only one who really knew me at all

君だけだ 本当に理解していたのは 僕を

How can you just walk away from me

どうすればできるというのか
君は遠ざかることが 僕から

When all I can do is watch you leave?

僕に出来るのは 見ていることだけなのに
君が立ち去るのを

‘Cause we've shared the laughter and the pain
And even shared the tears

なぜなら 僕たちは分かち合って来たから 
笑いと痛みを そして涙さえも

You're the only one who really knew me at all

君だけだ 本当に理解していたのは 僕を

So take a look at me now

だから 見てくれ 僕を 今

Oh, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And there's nothing left here to remind me

何も残されていない ここに 
思い出させるものは 僕に

Just the memory of your face

ただ記憶だけが 君の顔の

Ooh, take a look at me now

見ている 僕を 今

Well, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And you coming back to me is against the odds
And that's what I've got to face

だから 君は戻って来る 僕のもとに
そんなことは 起こりようもない
そしてその事に 僕は向き合わなければならない

I wish I could just make you turn around
Turn around and see me cry

君を振り向かせられたらいいのに
振り向いて 見てほしい 僕が泣くのを

There's so much I need to say to you, so many reasons why

沢山ある 言うべきことが 君に、多くの理由がある

You're the only one who really knew me at all

君だけが 本当に理解していたことに 僕を

So take a look at me now

だから 見てくれ 僕を 今

Oh, there's just an empty space

そこにあるのは 唯の 空っぽの場所

And there's nothing left here to remind me

何も残されていない ここに 
思い出させるものは 僕に

Just the memory of your face

ただ記憶だけが 君の顔の

Now, take a look at me now

見ている 僕を 今

‘Cause there's just an empty space

なぜなら そこには 空っぽの場所しかないから

But to wait for you is all I can do

ただ待つことだけが 君を 
それがすべて 僕に出来る

And that's what I've got to face

そして これこそが 僕が向き合うべきこと

Take a good look at me now
‘Cause I'll still be standing here

見るんだ しっかり 自分を 今
なぜなら 僕はまだ 立っているから ここに

And you coming back to me is against all odds
It's the chance I've gotta take

だから君は戻って来る 僕のもとに
それは 逆らうことだ すべての可能性に
それこそがチャンスだ 僕が手に入れるべき

Take a look at me now

見てくれ 僕を 今


*****
◆意訳NOTE

2021/02/28
一回目意訳。
とても難しい。また時間を置いて見直します。





このエントリーをはてなブックマークに追加



Willing To Forgive -Aretha Franklin -(1994)

I read her letters 
And I saw her picture 

読んだ 彼女の手紙を
見た 彼女の写真を

And I smelled her cheap perfume, hmm 
It must have come from you

そして匂いがした 
彼女の安っぽい香水の
違いない 
それは あなたからに

How could you touch her 
Lay down beside her 

よくも触れられたものね 彼女に
横たわれたものね 隣に 彼女の

Well, there just ain't no excuse 
You shouldn't have been so loose

言い逃れは出来ない
あなたはすべきじゃなかった 
そんなに だらしなく

I saw the telephone bill 
You must be out of your mind 

見た 電話の請求書を
違いない あなたは気が触れているのよ

If you think you can smooth it over 
Then you're wasting your time

もし思っているなら 
丸く収められると
無駄にすることになる 
あなたの時間を

<※1>
Well, I'm willing to forgive you but I can't forget 
'Cause you really, really, really, really 
hurt me this time 

そうね 許してあげる あなたを 
でも 忘れることは出来ない
なぜなら あなたは 本当に
傷つけたから 私を 今回は

<※2>
And I guess I can go on although I must admit 
I've been busy, busy, busy, busy thinkin' that I'm gonna mess around some time

思うの 
私はやって行けると 認めざるを得なくても
私はずっと考えてばかりで めちゃくちゃなるだろうと いつか

You're such a liar 
You took her and her children 

あなたは なんて嘘つきなの
彼女と、彼女の子どもたちを

Out for the afternoon 
While I was sittin' waitin' on you

連れて出かけた 午後に
私がじっと待っていた間に あなたを

How could you do it 
You should've been here with me 

よくも出来たものね そんなことが
あなたは居るべきだった ここに 一緒に 私と

You just couldn't do it 
You had to be in the streets, uh

あなたは出来なかった それが
行かなくちゃいけなかったから 街に

Well, I heard through the grapevine 
You've been messin' around 

聞いた 人づてに
あなたが 取り乱していたと

When you thought you were gettin' over 
That's when my baby I found, oh... 

あなたが思った時 もう乗り越えたと
その時よ 私の可愛い人が 私を見つけたのは

<※1, 2 繰り返し>

I gave my heart, gave my time 
Gave my soul 'cause love was blind 

私は捧げた 
心を
時間を 
魂を 
なぜなら 愛は盲目だったから

I can't explain this poor excuse 
Of a man of a boy who was born to lose

説明出来ない 
この苦しい言い訳が 
男の 子どもじみた 
彼は生まれてきた 失われるために

I paid the rent, washed your clothes 
Cooked your food and I only God knows 

私は払った 家賃を 
洗った あなたの服を
料理した あなたの食事を 
そして 私はただ 
神様だけが知っている

Only God knows why I stay with you 
I guess (Guess I) I'm in love

神様だけが知っている 
何故 私はいるのかと 一緒に あなたと
たぶん 愛しているから

<※1, 2 繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2021/02/06
意訳を全部やり直しました

2018/08/15
2回目意訳

2017/04/10
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



 

Where in the world - Swing Out Sister (1989)

Too hot
Too cold
I'm sick and tired of doing what I'm told

暑すぎる
寒すぎる
うんざりしてる 言われた事をするのに

It's not that my circumstances haven't changed
Can't appreciate
I know they're lying all the same

状況が変わっていないワケじゃない
理解出来ないワケじゃない
分かってる 皆が嘘をついてるのは 同じように 

<※1>
All I'm asking of you now
All I'm asking of you now
Where in the world must I go to find you?

私が聞いているのは
私が求めているのは
この世界の 何処に行けば 
あなたを見つけられるのかってこと

Can't sleep
Can't eat
My whole body seems intent on defeat

眠れない
食べられない
全身が負けたがっているみたい

<※2>
Keep telling me my condition hasn't changed
Can't appreciate there's no one but myself to blame

言い続けて 私の状況は変わっていないと
認められないと 私以外は 誰も悪くないなんて

<※1x2回繰り返し>

Where in the world must I go to find you? x3
Where in the world x2

この世界の 何処に行けば あなたを見つけられるの
この世界の 何処で

<※2繰り返し>
<※1繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2020/11/10
意訳を全部やり直しました

2017/01/18
一回目意訳

*********




このエントリーをはてなブックマークに追加





All of me (1932) by 
Billie Holiday

<※1ここから>

All of me
Why not take all of me
Can't you see
I'm no good without you

私のすべてを
なぜ連れて行ってくれないの
分からない?
私はダメだと 貴方なしでは

Take my lips
I want to lose them
Take my arms
I'll never use them

奪って この唇を
失ってしまいたい
掴んで この腕を
私は使いはしないから

Your goodbye
Left me with eyes that cry
How can I go on dear without you

貴方のサヨナラ
置き去りにした 涙ぐむ私を
どうやって、やって行けばいい 貴方なしで

<※1ここまで>

You took the part
That once was my heart
So why not take all of me

あなたは引き受けた
嘗ての、私の心の役割を
なのになぜ 
連れて行ってくれないの 私のすべてを

<※1繰り返し>

You took the best
So why not take the rest
Baby take all of me

貴方は奪った 一番いいものを
なのになぜ 持って行ってくれないの その残りを
連れて行って 私のすべてを


*********
◆意訳NOTE
 
2020/11/09
意訳を全部やり直しました。

2016/09/06
一回目意訳




このエントリーをはてなブックマークに追加



HEARTBREAKER -Dionne Warwick (1982)

I got to say it and it's hard for me,
You got me cryin' like I thought I would never be.

私は言わなければならない
それは辛い 私にとって
貴方は私を泣かせた
私が思っていたように
そうは絶対にならないと

Love is believin' but you let me down;
How can I love you when you ain't around?

愛は信じられる 
でも 貴方は私を失望させた
どうやって愛すればいい 貴方を
貴方が居ないときに

And I,
Get to the morning and you never call.
Love should be everything or not at all.

そして私は
迎える 朝を 
貴方は決して電話をしない
愛は全てであるべきか  
それとも 何も無いべきなのか

And it don't matter what ever you do;
I made a life out of lovin' you.

それは問題じゃない 
何を貴方がしようと
私は作った 人生を 
愛することで 貴方を

Only to find any dream that I follow is dying.
I'm cryin' in the rain.

ただ、気付いている 
あらゆる夢 私が追い求めていた 
それが 消えかけていると
私は泣いている 雨の中で

I could be searchin' my world for a love everlasting,
Feeling no pain, when will we meet again?

私は探していたかもしれない 
自分の世界を
愛のために 永遠に続く
感じること無く 痛みを 
いつ私達は会えるのか もう一度

Why do you have to be a heartbreaker?
Is it a lesson that I never knew?

何故 貴方は ならなくては いけないのか
ハートブレイカーに
それは戒めなのか 
私が今まで知らなかった

Gotta get out of the spell that I'm under,
My love for you.

抜け出さなければならない
この呪文から
私を縛っている
この愛から 貴方への

Why do you have to be a heartbreaker,
When I was bein' what you want me to be ?

何故 貴方は ならなくては いけないのか
ハートブレイカーに
私が一緒にいたとき
何に 貴方は なってほしかったのか 私に

Suddenly everything I ever wanted has passed me by,
This world may end, not you and I.

突然 全てのものが 私が望んでいた
それが 通り過ぎた 私のそばを
この世界は 終わるかもしれない 
貴方と私ではなく

My love is stronger than the universe.
My soul is cryin' for you,
And that can not be reversed.

私の愛は強い この宇宙よりも
私の魂は泣いている 貴方のために
それは 元には戻せない

You made the rules and you could not see;
You made a life out of hurtin' me.

貴方は作った ルールを
そして出来なかった 理解することが
貴方は作った 人生を 
傷つけることで 私を

Out of my mind, I am held by the power of you love.
Tell me when do we try, or should we say goodbye ?

まともじゃない
私は縛られている 力に 貴方の愛の
教えてほしい
いつ私達は 試すのか
それとも 言うべきなのか 別れを

Why do you have to be a heartbreaker,
When I was bein' what you want me to be ?

何故 貴方は ならなくては いけないのか
ハートブレイカーに
私が一緒にいたとき
何に 貴方は なってほしかったのか 私に

Suddenly everything I ever wanted has passed me by.

突然 全てのものが 私が望んでいた
それが 通り過ぎた 私のそばを



*********
◆意訳NOTE

2020/08/09
意訳を全部やり直しました

2018/03/02
1回目意訳
*********




このエントリーをはてなブックマークに追加



A Rose Is Still A Rose -Aretha Franklin - (1998)

Listen dear,
I realize that you've been hurt,
Deeply, because I've been there,

聞きなさい
私は気付いてる 貴女が傷ついているのを
深く 何故なら 私はいたから 其処に

But regardless to who, what, why, when, and where,

関係ない 誰が 何を 何故 何時 そして 何処でいようと 

We are all precious in his sight.
And a rose still and always will be a rose.

私達は 誰もが 大切な存在 神の前で
そして薔薇は 今も これからも ずっと 薔薇

There was a rose I knew, I met her once or twice before
She was a pretty sweet thing, not the least bit insecure

薔薇がいた 私は知っていた
会った事がある 彼女に 1度か2度 以前に
可愛くて優しくて 少しも安全じゃなかった

Then you came with your slick game and played with her youth
Ashamed of the way you lied, played with the truth, hey, hey

あなたは来た 巧妙な企みと共に
そして弄んだ 彼女の若さを
恥ずべき嘘をつき 翻弄した 真実を

Mmm, she never knew what hit her
Steal her honey, then forget her

彼女には全く分からなかった 
何が襲ったのか 彼女を
盗み出す その甘い蜜を
やがて忘れる 彼女を

A rose
She wears a flower
Tryin' to forget about you

薔薇
彼女は身に纏っている 花を
忘れようとして あなたのことを

<※1>
Cause a rose is still a rose
Baby, girl, you're still a flower

何故なら 薔薇は 今も 薔薇だから
可愛い娘よ 貴女は 今も 花だから

<※2>
He can't lead you and then take you
Make you and then break you
Darlin', you hold the power

彼には出来ない 
導くことも 連れて行くことも 
どうすることも やがて 壊す 貴女を
可愛い娘よ 貴女は持っている 力を

Now believe me when I tell you that I've been hurt myself
When he tells you that he loves you and sees nobody else

今 信じてほしい 私が言ったなら 貴女に
私も傷付けていたと 自分自身を
彼が言う時 貴女に 愛していると 
目に入らないと 他の誰も

And now you're so tough tryin' to wear tight clothes and things
Tossin' and flossin', tryin' to fill the void heartbreak brings

今 貴女は とても辛い 
身につけようとして 窮屈な服や物を
放り投げ 見せびらかし 
埋めようとして 隙間を
傷心が齎した

Oh, oh, yeah
When she faces the mirror, yeah
She's cryin', you can't hear her

向き合っている時 鏡と
彼女は泣いている 
あなたには聞こえない

Now the rose is still a rose
She wears a flower, tryin' to forget about you

今 薔薇は 薔薇のまま
彼女は身に纏っている 花を
忘れようとして あなたのことを

<※1繰り返し>

<※3>
He can't lead you and then take you
Make you and then break you
Baby, girl, you hold the power

彼には出来ない 
導くことも 連れて行くことも 
どうすることも やがて 壊す 貴女を
可愛い娘よ 貴女は持っている 力を

<※1~2繰り返し>

Let your life be in the sunshine
Not the darkness of your sorrow

さあ 貴女の人生を 太陽の光の下へと
暗闇じゃない その悲しみの

You may see your all today
When you know it'll come tomorrow

貴女は見るかもしれない 自分の全てを 今日
理解する時に 訪れるのだと 明日が

Tough to be, but life ain't over
Just because your man is gone

厳しくても 人生は終わりじゃない
恋人が去ったからといって

Girl, love yourself and love to love
Cause without him your life goes on

可愛い娘よ 愛しなさい 自分自身を
そして愛することを
何故なら 彼がいなくても 人生は続くから

Without him your life goes on
Without him your life goes on

彼がいなくても 
貴女の人生は続いて行くのだから


<※1繰り返し>
<※3繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2020/07/24
意訳を全部やり直しました

2018/08/15 
2回目意訳

2017/07/16
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



Woman in love -The Three Degrees (1979)

It's the same old story 
you care, but you don't love me 
Though I know it, it still hurts me to hear the truth

いつものこと
貴方は気遣う でも 愛してはくれない
分かっていても それは未だに傷つける 私を
聞くことは 真実を 

Don't expect me to forget you, 
I love you and I can't hold back the love I want to give to you.

期待しないで 私に 忘れることを
愛している 貴方を
だから 抑えられない この愛を
求めている 捧げることを

I know it isn't easy
I understand you're leaving
And I'm happy just to see you when I can

分かってる それは 簡単じゃないと
理解している 貴方が 去っていくことを
私は幸せ ただ 会えるだけで 出来る時に

Do you understand my reason? 
I love you' and a woman in love loves only one man.

分かりますか その理由が
私は愛している 貴方を
恋する女は 愛する 1人のひとだけを

<※1>
Just give me love when you can 
If you need me 
A woman in love will understand.

ただ与えて欲しい 愛を 
貴方に出来る時に
もし必要なら 私が
恋する女は 理解するでしょう

<※2>
And I'll give you all that I have completely
A woman in love needs only one man.

そして 私は捧げる 貴方に 
私が持っている すべてを
恋する女は 必要としている ただ1人のひとを

<※1~2繰り返し>

So don't be sorry baby 
I guess you think I'm crazy
But to be there when you want me is enough

だから 謝らないで 
思っているのでしょう 私が普通じゃないと
でも そこに居ること 貴方が求める時に 私を
それで充分

I'm not a child, I'm a woman
I love you, and I'll always be around 
When you need a woman's love.

子どもじゃない 私は女
愛している 貴方を そして いつも 近くにいる
貴方が必要とする時には 恋する女を

So you see it's the same old story 
You care, but you don't love me 
Though I know it, it still hurts to hear the truth

だから それは いつものこと
貴方は気遣う でも 愛してはくれない
分かっていても それは未だに傷つける 私を
聞くことは 真実を 

I'm not a child, I'm a woman 
I love you, and I'll always be around 
when you need a woman's love

子どもじゃない 私は女
愛している 貴方を そして いつも 近くにいる
貴方が必要とする時には 恋する女を

<※1~2繰り返し>



*********
◆意訳NOTE

2020/07/24
意訳を全部やり直しました

2018年1月29日
1回目意訳

*********




このエントリーをはてなブックマークに追加



Gotta Pull Myself Together-Nolans (1980)

Now that I know,
why did I doubt you,
I let you go,
Now I'm without you,

今 分かった
何故 僕は疑ったのか 君を
僕は君を手放した
今 僕は居ない 君とは

Thought I was cool,
Imagination,
I was the fool,
Fell to temptation

思っていた 僕はカッコイイと
気のせいだった
僕は馬鹿だった
負けた 誘惑に

But you won't see me cry,
'Cause its no good,
Since you said goodbye.

でも君は見ないだろう 僕が泣くのを
何故なら それは 良いことじゃない
君は告げたから 別れを

And now honey I gotta stop,
Gotta start pickin' up,
Gotta pull myself together,

そして今 愛する人よ 
僕は立ち止まり
元気を取り戻し
しっかりしなくちゃいけない

Honey, I'm breakin' up,
Now that we ain't makin' up,
Just gotta pull myself together.

愛する人よ 
僕は壊れている
今 2人は やり直せていないから
ただ しっかりしなくちゃいけない

I was so sure,
it wouldn't upset me,
so I closed the door,
why did you let me,

僕は確信していた
それは混乱させないだろうと 僕を
だから閉めた ドアを
何故 君は 行かせたんだ 僕を

I lost control,
Out for sensation,
I'm in the cold,
sad situation,

僕は失った 自身のコントロールを
求めている 感覚を
僕は 中にいる
寒さと、寂しい状況の

I try hard not to say,
It hurt so bad,
since you went away.

僕は頑張っている 言わないように
それは傷つける ひどく
君が去ってから


*********
◆意訳NOTE

2020/07/21
意訳を全部やり直しました

2018年2月16日
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



One More Try -George Michael (1987)

I've had enough of danger
And people on the streets

うんざりだった 危険には
そして 人々には 路上の

I'm looking out for angels
Just trying to find some peace

僕は探している 天使を
ただ見つけようとして 安らぎを

Now I think it's time
That you let me know

今 僕は思う その時だと
あなたが僕に伝える

So if you love me
Say you love me
But if you don't just let me go

あなたが 愛しているなら 僕を
言って欲しい 愛していると
でも もし あなたが 
僕を 行かせないだけじゃないなら

'Cause teacher
There are things that I don't want to learn
And the last one I had
Made me cry

何故なら 先生
そこにはあるから 学びたくない事が
最後の1つ 僕が持っていた
それは僕を泣かせた

<※1>
So I don't want to learn to
Hold you, touch you
Think that you're mine

僕は学びたくない
あなたを抱き、あなたに触れ
思うことなど あなたは僕のものだと

<※2>
Because it ain't no joy
For an uptown boy
Whose teacher has told him goodbye, goodbye, goodbye

何故なら それは 喜びではないから
アップタウンの少年にとって
先生が告げたことは 彼に 別れを
さよならを

When you were just a stranger
And I was at your feet

あなたが ただの見知らぬ人だった時
僕は その足元にいた

I didn't feel the danger
Now I feel the heat

感じなかった 危険は
今は 感じている 情熱を

That look in your eyes
Telling me no

それが 見える あなたの目の中に
伝えている 僕に 駄目だと

So you think that you love me
Know that you need me

あなたは思っている 愛していると 僕を
分かっている 必要だと 僕が

I wrote the song, I know it's wrong
Just let me go

僕は書いた 曲を 
分かってる 間違っていると
ただ僕を行かせてほしい

And teacher
There are things
That I don't want to learn

だから 先生
そこにはある 
学びたくない事が

Oh the last one I had
Made me cry

最後の1つ 僕が持っていた
それは僕を泣かせた

<※1~2繰り返し>

So when you say that you need me
That you'll never leave me
I know you're wrong, you're not that strong
Let me go

あなたが言うなら 必要だと 僕が
決して置き去りにしないだろう 僕のことを
分かっている 
あなたは間違っていると
あなたは強くないと
僕を行かせてくれ

And teacher
There are things
That I still have to learn
But the one thing I have is my pride

だから先生
そこにはある
僕がまだ 学ばなければならないことが
けれど1つのことを 僕は持っている
誇りを

<※1繰り返し>

Because there ain't no joy
For an uptown boy
Who just isn't willing to try

何故なら そこには無いから 喜びが
アップダウンの少年にとって
しようともしない 挑戦を

I'm so cold
Inside
Maybe just one more  try

とても寒い
この心は
たぶん もう一度だけ 
挑戦するかもしれない 



*********
◆意訳NOTE

2020/07/21
意訳を全部やり直しました

2017年11月10日追記
全体をもう一度、意訳し直しました。

2016年12月26日
1回目意訳

*********




このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ