I say a little prayer(1967) -covered by Aretha Franklin(1968)
The moment I wake up
Before I put on my makeup
I say a little prayer for you
目覚める瞬間
化粧をする前に
私は捧げる 小さな祈りを 貴方のために
While combing my hair now
And wondering what dress to wear now
I say a little prayer for you
髪を梳かし
何を着て行こうか 悩みながら
私は捧げる 小さな祈りを 貴方のために
私は捧げる 小さな祈りを 貴方のために
<※1ここから>
Forever and ever, you'll stay in my heart
And I will love you
永遠に ずっと 貴方は居続ける この胸の中に
私は愛していく 貴方を
Forever and ever, we never will part
Oh, how I love you
永遠に ずっと 2人は決して離れたりしない
私は愛している 貴方を
Together, forever, that's how it must be
To live without you
Would only mean heartbreak for me
一緒に 永遠に そうあるべき
貴方無しで生きる
それが意味するのは 胸が張り裂けるほどの悲しみ
私にとって
<※1ここまで>
I run for the bus, dear
While riding I think of us, dear
I say a little prayer for you
私は走る バスへ
乗っている間 考えている 2人の事を
私は捧げる 小さな祈りを 貴方のために
At work I just take time
And all through my coffee break time
I say a little prayer for you
仕事は 時間をかけるだけ
コーヒーブレイクの間 ずっと
私は捧げる 小さな祈りを 貴方のために
<※1くりかえし>
My darling, believe me(Believe me)
For me there is no one
but you
Please love me, too
I'm in love with you
最愛の人 信じて 私を (信じて 私を)
私には 誰もいない
貴方以外は
お願い 愛して 私も
私は愛している 貴方を
(Answer my prayer)Answer my prayer babe
(Answer my prayer)Say you love me too
(Answer my prayer)Answer my prayer babe
(Answer my prayer) yeah
(応えて 私の祈りに) 応えて 私の祈りに
(応えて 私の祈りに) 言って 貴方も愛していると 私を
(応えて 私の祈りに) 応えて 私の祈りに
(応えて 私の祈りに)
<※1くりかえし>
My darling, believe me
For me there is no one
But you
Please love me, too
最愛の人 信じて 私を (信じて 私を)
私には 誰もいない
貴方以外は
お願い 愛して 私も
This is my prayer(Answer my prayer)
Answer my prayer now, babe(Answer my prayer baby)
This is my prayer(Answer my prayer)
Answer my prayer now, babe(Answer my prayer baby)
これが私の祈り(応えて この祈りに)
応えて 私の祈りに 今 (応えて この祈りに)
これが私の祈り(応えて この祈りに)
応えて 私の祈りに 今 (応えて この祈りに)
Say you love me, too
言って 貴方も愛していると 私を
This is my prayer(Answer my prayer)
I'm in love with you (Answer my prayer baby)
これが私の祈り(応えて この祈りに)
私は愛している 貴方を(応えて この祈りに)
◆意訳NOTE
2019/09/27
意訳を全部修正しました
2018/08/11追記
意訳を全部修正しました
2016/08/21
第一回目意訳
*********
ARETHA FRANKLIN(アレサ・フランクリン)
Warner Music
2010-02-27