Moon River
Soundtrack to the movie "Breakfast at Tiffany’s"
Audrey Hepburn (1962)

Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day

月の川 1マイルよりも広い川幅を
私は渡っていく あなたへと 華麗に いつの日か

Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're going,
I'm going your way

夢を創る あなたは つれない人
何処へでも あなたが行くところへ
私も行く あなたの道を

Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see

2人の漂流者が 旅立つ 世界を見るために
そこにはある こんなにも沢山の 見るべき世界が 

We're after the same rainbow's end,
waiting, round the bend

私たちは 追いかけている 同じ虹の終わりを
待っている 曲がり角で

My Huckleberry Friend,
Moon River, and me

私のハックルベリーなお友達
月の川 そして私と


*********
◆意訳NOTE

◆2021/04/22
意訳を全部修正しました

「My Huckleberry Friend」はどう意訳すればいいのかわからず。

「Huckleberry」という言葉に、多くの意味、ニュアンスを含ませていると思うのと、
言葉の響きも素敵なので、そのまま「ハックルベリーなお友達」としました。

また時間を置いて見直します。

◆2019/01/22
意訳を全部修正しました

◆2017/08/08
1回目意訳