Say you, Say me -Lionel Richie (1985) 
soundtrack of TV drama "White Night",
Academy Award for Best Original Song and a Golden Globe Award for Best Original Song.


Say you, say me say it for always
That's the way it should be
Say you, say me say it together
Naturally

いつも伝えあおう
それがあるべき姿だ
君と僕 ともに話そう
ありのままに

I had a dream I had an awesome dream
People in the park playing games in the dark
And what they played was a masquerade
And from behind of walls of doubt a voice was crying out

夢を見た 荘厳な夢を
闇に包まれた公園で遊ぶ人たち
仮面舞踏会をしていた
すると疑念の壁の後ろから 叫び声が聞こえたんだ

Say you, say me it for always
That's the way it should be
Say you, say me say it together
Naturally

いつも伝えあおう
それがあるべき姿だ
君と僕 ともに話そう
ありのままに

As we go down life's lonesome highway
Seems the hardest thing to do is to find a friend or two
That helping hand
Some one who understands
That when you feel you've lost your way
You've got some one there to say I'll show you

人生も下り坂になれば
友達や恋人を見つけるのは難しい
理解してくれる人を
君には迷子になった時
進むべき道を示してくれる友がいる

Say you, say me it for always
That's the way it should be
Say you, say me say it together
Naturally

いつも伝えあおう
それがあるべき姿だ
君と僕 ともに話そう
ありのままに

So you think you know the answers, Oh no
Well the whole world has got you dancing
That's right, I'm telling you
It's time to start believing oh yes
Believing who you are
You are a shining star

もう答えはわかっているだろう
世界が君を踊らせる
それでいい 君に伝えよう
「今こそ信じる時だ
 自分が誰であるかを
 君は輝くスターなんだ」と

Say you, say me it for always
Oh that's the way it should be
Say you, say me say it together
Naturally
Say it together, naturally

いつも伝えあおう
それがあるべき姿だ
君と僕 ともに話そう
ありのままに

*********
◆意訳NOTE

◆2018年1月24日
◆2018年1月27日追記

*********