洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

おかしいところも多々あるかと思います。 何卒ご容赦下さい。 都度読み返しては修正中。

カテゴリ: Stylistics



Betcha By Golly Wow- Stylistics(1971)

There´s a spark of magic in your eyes
Candyland appears each time you smile

煌めきがある 魔法の その瞳に
お菓子の国が見える 君が微笑むたびに

Never thought that fairy tales came true
But they come true when I´m near you

思ってもいなかった 御伽噺が現実になるなんて
でも、なるんだ 本当に 君のそばにいれば

You´re a genie in disguise
Full of wonder and surprise

君は姿を変えた ランプの精
満ちている 不思議と驚きに

And betcha by golly, wow
You´re the one that I´ve been waiting for forever

なんて素晴らしいんだろう
君は唯一の人 僕がずっと待っていた

And ever will my love for you keep growin´ strong
Keep growin´ strong

だから いつまでも この愛は 君のために 
強くなり続ける

If I could I´d catch a falling star
To shine on you so I´ll know where you are

できるなら つかまえたい 流れ星を
照らすために 君を そして わかるように 居場所が 

Order rainbows in your favorite shade
To show I love you, thinking of you

架けよう 虹を 君の好きな色で
見せるために 僕が愛し、思っていると 君を

Write your name across the sky
Anything you ask I´ll try, `cause

書こう 君の名前を 空いっぱいに
何でも 君が頼めば 僕はやってみる 
なぜなら

Betcha by golly, wow
You´re the one that I´ve been waiting for forever

とても素晴らしいから
君は唯一の人 僕がずっと待っていた

And ever will my love for you keep growin´ strong
Keep growin´ strong

だから いつまでも この愛は 君のために 
強くなり続ける


*********
◆意訳NOTE

2022/01/30
意訳を全部修正しました

”Betcha by golly, wow” の意味は下記サイトにあるアンサーを
参考にさせていただきました。
What does the expression "Betcha by Golly Wow" mean?

この曲はプリンスもカバーしていて、それがすごくステキなの。
Youtubeで聴けますので、ご興味のある方はぜひ聴いてみてくださいませませ(*´ω`*)

2019/04/13
意訳を全部修正しました

2017/03/15
1回目意訳

*********





このエントリーをはてなブックマークに追加



You Make Me Feel Brand New -The Stylistics (1973)


My love,
I'll never find the words, my love 
To tell you how I feel, my love
Mere words could not explain

愛しい人
僕は見つけられないだろう 言葉は
君に伝えるために 僕の気持ちを
単なる言葉では説明できない

Precious love
You held my life within your hands 
Created everything I am,
Taught me how to live again

大切な愛
君は掴んだ 僕の人生を その手の中に
創造した 僕の全てを
教えた 生きる術を もう一度

Only you, care when I needed a friend 
Believe in me through thick and thin
This song is for you 
Filled with gratitude and love

君だけが、 気遣う 僕が友達を必要とする時に
信じてくれる 僕を 良い時も 悪い時も
この歌は 君のために
満たされている 感謝と愛で

<※1>
God bless you 
You make me feel brand new
For God blessed me with you 
You make me feel brand new

神が祝福する 君を
君は僕に感じさせる 生まれ変わったように
神が祝福したために 僕と君を
君は僕に感じさせる 生まれ変わったように

<※2>
I sing this song 'cause you 
Make me feel brand new

僕は歌う この歌を なぜなら 君は
僕に感じさせるから 生まれ変わったように

My love
Whenever I was insecure 
You build me up and made me sure
You gave my pride back to me

愛しい人
いつでも 僕が不安だった時は
君は僕を持ち上げ 自信を持たせ
取り戻してくれた この誇りを

Precious friend
With you I'll always have a friend 
You're someone who I can depend
To walk a path that sometimes bends

大切な友達
君と一緒なら 僕にはいつも友達がいる
君は 僕が頼れる人
時に曲がりくねった 道を歩くために 

Without you
Life has no meaning or rhyme
like notes to a song out of time
How can I repay you for having faith in me?

君無しで
人生に ありはしない 意味も韻も
拍子の外れた 音符のように
どうやって報いればいい 君が 僕を信じてくれたことに

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>



*********
◆意訳NOTE
2021/10/21
意訳を全部やり直しました

2019/04/30
意訳を全部やり直しました

2017/03/15
1回目意訳





このエントリーをはてなブックマークに追加



You're my everything -The Stylistics (1971)
Covered by Diana Ross & Marvin Gaye(1974)


Today I saw somebody
Who looked just like you
He walked like you do
I thought it was you

今日 私は見た 誰かを
とても良く似ていた 貴方に
彼は歩いた 貴方が歩くように
私は思った それは貴方だと

As he turned the corner
I called out your name
I felt so ashamed
When it wasn't you
Wasn't you

彼が角を曲がった時 
私は叫んだ 貴方の名前を
とても恥ずかしかった
違ったから 
貴方じゃなかったから

<※1>
You are everything
And everything is you
<※1、2回繰り返し>

貴方がすべて
すべてが貴方なの

How can I forget
When each face that I see
Brings back memories
Of being with you

どうすれば 忘れられるのか
どの顔も 僕が見るたびに
呼び戻す 思い出を
君といた頃の

I just can't go on
Living life as I do
Comparing each girl with you
Knowing they just won't do
They're not you

僕はもう 続けられない
このまま生きることは
比べている どの女の子も 君と
分かっている 彼女たちじゃ上手く行かない
あの子たちは 君じゃない

'Cause you are everything
And everything is you

何故なら 君が すべてだから
すべては君なんだ

<※2>
you are everything
And everything is you
<※2繰り返し>

君が すべて
すべては君なんだ


*********
◆意訳NOTE

2020/02/09
意訳を全部やり直しました

2016/07/25
第一回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



Stop, Look, Listen (To Your Heart) -The Stylistics (1971)

You're alone all time
Does it ever puzzle you, have you asked why

君は孤独だ どんな時も
それは困惑させたのか 君を 
問いかけたのか その理由を

You seem to fall in love, out again
Do you ever really love or just pretend

君は落ちているように見える 恋に またもう一度
本当に愛しているのか それとも ただの見せかけか

Why fool yourself
Don't be afraid to help yourself
It's never too late, too late to

なぜ欺く 自分自身を
恐れるな 自分を救うことを
決して遅くはない 遅すぎることはない

<※1>
Stop, look
Listen to your heart, hear what it's saying

立ち止まり 見つめ
耳を傾けろ 君の心に 聴くんだ 何と言っているのかを 

<※2>
Stop, look
Listen to your heart, hear what it's saying
Love, love, love

立ち止まり 見つめ
耳を傾けろ 君の心に 聴くんだ 何と言っているのかを
愛のことを

Though you try, you can't hide
All the things you really feel, this time decide

やろうとしても 君に隠すことは出来ない
君が本気で感じているすべては
この時間が 決める

That you will open up, let it in
There's no shame in sharing love you keep within

心を開き 受け入れろ
ありはしない 恥じることなど 
分かち合う愛を
君は持ち続けている 胸の中に

So jump on in
Head over heels, and fall right in
It's never too late too late to

飛び込め
真っ逆さまに 落ちて行くんだ
決して遅くはない 遅すぎることはない

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>

*********
◆意訳NOTE

2020/01/19
意訳を全部やり直しました


2018年1月29日
一回目意訳






このエントリーをはてなブックマークに追加



can't give you anything but my love -the stylistics (1975)

If I had money I'd go wild buy you furs
Dress you like a queen
And in a chauffeured limousine
We'd look so fine

もし僕に金があれば 小躍りで買いに行く 君の毛皮を
着飾らせるんだ 君を 女王のように
そして乗ろう 運転手付きのリムジンに
2人はきっと素敵さ

But I'm an ordinary guy
And my pockets are empty
Just an ordinary guy
But I'm yours till I die

でも僕は普通の男
ポケットには何もない
何処にでも居る男でしかない
でも僕は君のものだ この生命が尽きるまで

I can't give you anything
But my love, but my love
I can't give you anything
But my love, but my love

贈ってあげられない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には
捧げることが出来ない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には

I cannot promise you the world 
Can't afford any fancy things
I cannot buy you diamond rings
No string of pearls

約束する事は出来ない 君に 世界を
支度する余裕はない どんな洒落た物も
買うことも出来ない 君に ダイヤモンドの指輪を
真珠の首飾りすら

But my devotion I will give all my life
Just to you girl
My devotion I will give for as long as I live

でも、この献身的な愛で 僕は捧げる この人生の全てを
ただ君だけに
この献身的な愛を 捧げ続ける 生命果てるまで

I can't give you anything
But my love, but my love

捧げることが出来ない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には


*********
◆意訳NOTE

2019/05/11
意訳を全部修正しました

2018/09/07
意訳を少し修正しました

2017/03/14
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ