洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。

カテゴリ: イディオムとか翻訳の仕方とか

明日から映像翻訳のスクールに通います。
そんなわけで今日は制服あわせをしながら(ウソ)イディオムの覚書

PA070166


▼このイラストからのイディオム。

mirror is dim
鏡が曇る

in spite of
にも関わらず

もっとこなれた英文が書けるようになったら
色々マンガも描いてみたいです(*´ω`*)


▼洋楽・邦楽 意訳翻訳からのイディオム

In for a penny, in for a pound
毒を喰らわば皿まで
一度決めたことはやりきる

pennywise
勘定の細かい
ケチ

wait and see
見守る

hopeless wanderer
あてどなく彷徨う人

Glory days
輝いた日々

be reflected in the window
窓に映る(反射する)

ears against to a wall
壁に耳をつける

Wouldn't you think?
そう思わない?(思うでしょ?)

Just next in line
ただの順番

open book
わかりやすい(人)

the wild abandoned side of me
忘れていた野生がここに(取り戻す)

Don't think twice
深く考えるな

Easy lover
軽い女・男(男たらし・女たらし)

Don't get me wrong
勘違いしないで

picture paints a thousand words
一枚の絵は百の言葉を語る

Never, never gonna give you up
君は誰にも渡さない
絶対に君をあきらめない

Tired song
古くさい歌

sock it to me
どこからでもかかってこい

smooth operator
世渡り上手

better off dead
死んだほうがマシ

Can't take my eyes off of you
貴女から目が離せない=あなたに夢中

More than words
言葉にできないほど

Private Dancer
春を売る女

sacred geometry
神聖な(神の)幾何学、原理、法則

Time After Time
繰り返し

satin doll
安っぽい女(春を売る女)

I've no doubt
間違いない(確信してる そうだと思ってた)

Crazy for
~に夢中




このエントリーをはてなブックマークに追加

歌詞の意訳翻訳はGoogle翻訳を使ってます。

和訳は英語原文を左に放り込んで右でざっと流れを確認し
左の原文の下に和訳を書いていく。

英訳は日本語の 原文をテキストエディタに表示したまま
左に直接英訳を書いて、右の日本語表記を確認する。

Google先生だけでは少し難しいこともあるので
電子辞書も都度引きますし、ウェブでイディオム検索もします。

仕事でも時々英文作成業務があるんですが
こんな感じやっています。

英検何級とかTOEIC何点とかは何も持っていません。
だいぶ前に、茅ヶ崎方式の教室に9年間ほど通っていました。
とてもよいレッスンをしていただき、感謝しています。

会話は未だに苦手です。
言葉がすぐに出てこない(;´∀`)

歌詞の意訳翻訳ブログを始めたのは最近英語をサボっていた反省と
夜の飲み過ぎ防止のため(〃∇〃)

時々ヘンな意訳もあるかと思いますが
どうぞ宜しくお付き合いくださいませm(__)m

ブログ主 みさお


 

このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ