洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。

カテゴリ: Christmas songs



My Only Wish -Britney Spears (2000)

Last night I took a walk in the snow.
Couples holding hands, places to go
Seems like everyone but me is in love.
Santa can you hear me

昨日の夜 散歩した 雪の中を
恋人たちは手を繋ぎ それぞれの場所へと向かっていく
同じように見えても 私は恋をしている
サンタさん 聞こえますか 

I signed my letter that I sealed with a kiss
I sent it off
It just said this
I know exactly what I want this year.
Santa can you hear me.

サインした手紙は キスで封をして
送った
伝えただけ このことを
私には分かってる 確かに 何を自分は求めているのかを この年に
サンタさん 聞こえますか

I want my baby (baby, yeah)
I want someone to love me someone to hold me.
Maybe (maybe, maybe maybe.)
he'll be all my own in a big red bow

欲しい 大切な人が
求めている 誰か 私を愛して、抱きしめてくれる人を
たぶん
彼の全ては私のものになる 大きな赤いリボンで結ばれて

<※1>
Santa can you hear me?
I have been so good this year and all I want is one thing
Tell me my true love is near

サンタさん聞こえますか
私は良い子にしていた この1年間 
そして 欲しいのは ひとつだけ
教えて下さい 真実の愛が近くにあることを

<※2>
He's all I want, just for me underneath my christmas tree
I'll be waiting here.
Santa thats my only wish this year.

彼こそが全て 私が求めている
ただ私だけのために クリスマスツリーの下で
待っている ここで
サンタさん これだけです 私の願いは この年の

Christmas Eve I just can't sleep
Would I be wrong for taking a peek?
Cause I heard that your coming to town
Santa can you hear me? 

クリスマスイブに 私は全く眠れない
悪い子になってしまうのかな 覗き見をしたために
だって聞いたから 貴方が来ていると この街に
サンタさん 聞こえますか

Really hope that your on your way
With something special for me in your sleigh
Please make my wish come true
Santa can you hear me

本当に願ってる 貴方が向かっていることを
特別な何かを 私のために ソリに積んで
お願い 私の願いを叶えて
サンタさん 聞こえますか

I want my baby (baby)
I want someone to love me someone to hold me
Maybe (maybe maybe) we'll be all the love under the mistletoe

欲しい 大切な人が
求めている 誰か 私を愛して、抱きしめてくれる人を
たぶん 私達は愛に包まれる ヤドリギの下で

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>

I hope my letter reaches you in time, oh yeah
Bring me a love, I can call all mine, oh yeah

願ってる この手紙が届くことを 貴方に 間に合うように
運んで 愛を 叫ぶことができる 全て私のものだと  

'Cause I have been so good, so good this year
Can't be alone, under the mistletoe
He's all I want and a big red bow

私は良い子にしていたから とても良い子に この1年間 
なれるわけない 1人ぼっちになんて ヤドリギの下で
彼は私が求める全て だから 大きな赤いリボンは結ばれる

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2019/12/15
意訳を全部修正しました

2017年12月4日
意訳を修正しました

2016年12月12日
第一回目意訳



*********

Platinum Christmas
Platinum Christmas
Jive
2000-11-14




このエントリーをはてなブックマークに追加



Wonderful Christmas Time -Paul McCartney -(1979)

<※1>
The mood is right
The spirits up
We're here tonight
And that's enough

雰囲気はいい
盛り上げよう
僕たちはここにいる 今夜
それで充分だ

<※2>
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

ただ過ごそう 素敵なクリスマスの季節を
ただ過ごそう 素敵なクリスマスのひとときを

<※3>
The party's on
The feeling's here
That only comes
This time of year

パーティは始まる
思いやりはここに
それだけが訪れる
この季節に 一年の

Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

ただ過ごそう 素敵なクリスマスの季節を
ただ過ごそう 素敵なクリスマスのひとときを

The choir of children sing their song
Ding dong, ding dong
Ding dong, ding ohhhh

聖歌隊の子どもたちは歌う 彼らの歌を
ディンドン・ディンドン・
ディンドン・ディン

Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

ただ過ごそう 素敵なクリスマスの季節を
ただ過ごそう 素敵なクリスマスのひとときを

The word is out
About the town
To lift a glass
Ahhh don't look down

言葉が出てくる
この街について
上げるために グラスを
見下しちゃいけない

Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

ただ過ごそう 素敵なクリスマスの季節を
ただ過ごそう 素敵なクリスマスのひとときを

The choir of children sing their song
They practiced all year long
Ding dong, ding dong
Ding dong, ding dong
Ding dong, ding dong

聖歌隊の子どもたちは歌う 彼らの歌を
練習したんだ 一年をかけて
ディンドン・ディンドン
ディンドン・ディンドン
ディンドン・ディンドン

<※3繰り返し>
<※2繰り返し>
<※1繰り返し>

Christmas time

クリスマスの季節を


*****
◆意訳NOTE


2019/12/15
意訳を全部修正しました

2016/12/06
第一回目意訳



このエントリーをはてなブックマークに追加




Merry Christmas Everyone -Shakin' Stevens (1991)


<※1>
Snow is falling,
All around me,
Children playing,
Having fun.

雪が降っている
辺り一面に 僕のまわりの
子供たちは遊んでいる
楽しんで

<※2>
It's the season,
Love and understanding,
Merry Christmas everyone.

この季節が来た
愛と思いやりの
メリークリスマス すべての人へ

Time for parties and celebration,
People dancing all night long,
Time for presents,
And exchanging kisses,
Time for singing Christmas songs.

時間だ パーティとお祝いをするための
人々は踊る 一晩中
時間だ 贈り物
そしてキスを交換するための
時間だ 歌うための クリスマスソングを

<※3>
We're gonna have a party tonight,
I'm gonna find that girl underneath the mistletoe,
We'll kiss by candlelight.

僕たちはパーティをする 今夜
僕は会いに行く あの子に ヤドリギの下で
キスするんだ 蝋燭の灯りで

Room is swaying, records playing,
All the old songs, we love to hear,
All I wish that everyday was christmas,
What a nice way to spend the year.

部屋は揺れ レコードは奏でている
全部昔の歌 僕たちは好きだ それを聴くのが
僕は願う 毎日がクリスマスだったらと
なんて素敵に過ごせるだろうと 一年を

<※3くりかえし>
<※1くりかえし>
<※2くりかえし>

Ooh merry Christmas everyone.

メリークリスマス すべての人へ


*********
◆意訳NOTE

2019/12/15
意訳を全部やり直しました

2016/11/18
第一回目意訳

*********

Merry Christmas Everyone
Shakin Stevens
Sony UK
2009-11-18





このエントリーをはてなブックマークに追加



I Wish It Could Be Christmas Everyday -Wizzard(1973)

<※1>
When the snowman brings the snow
Well he just might like to know
He's put a great big smile on somebody's face

スノーマンが雪を降らせるのは
ただ 見たいからだろう
彼が浮かべさせる 大きな笑顔を 誰かの顔に

If you jump into your bed
Quickly cover up your head
Don't you lock the doors
You know that sweet Santa Clause is on the way

君が飛び込んだなら ベッドに
すぐに覆うんだ その頭を
かけちゃいけない 鍵を ドアに
分かってるだろ 待ち焦がれたサンタクロースが近づいている

Well I wish it could be Christmas everyday
When the kids start singing and the band begins to play

そう 僕は願ってる クリスマスならいいのにと 毎日が
子どもたちは歌い バンドが演奏し始めるとき

<※2>
Oh I wish it could be Christmas everyday
So let the bells ring out for Christmas

僕は願ってる クリスマスならいいのにと 毎日が
さあ鐘を鳴り響かせよう クリスマスのために

<※3>
When your skating in the park
If the snow cloud makes it dark
Then your rosy cheeks are gonna light my merry way

君がスケートをしているとき 公園で
もし雪雲が辺りを暗くしても
君の赤い頬が照らすだろう 僕の楽しい道を

Now the frosty paws appear
And they've frozen up my ear
So we'll lie by the fire
Till the sleet simply knocks 'em all the way

今、冷たく白い手が見える
それは凍えさせる この耳を
だから僕達は 横たわろう 火のそばで
霙が容易く溶かしてしまうまで 彼らを 完全に

<※2繰り返し>
<※3繰り返し>
<※1繰り返し>

So if Santa brings that sleigh(Santa brings that sleigh)
Along the milky way(along the milky way)
I'll sign my name on the rooftop in the snow
Then he may decide to stay

サンタが運んで来るなら ソリを
天の川に沿って
僕はサインする 自分の名前を 屋根に積もった雪に
すると彼は決めるかもしれない 立ち寄ろうと

<※2繰り返し>
<※3繰り返し>



*********
◆意訳NOTE

2019/12/10
意訳を全部やり直しました

2016/12/08
第一回目意訳

*********
Wizzard!
Roy Wood
EMI Europe Generic
2006-02-13







このエントリーをはてなブックマークに追加



The Christmas Song
Robert Wells and Mel Torme(1944)
*sing by nat King cole


Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose

栗の実を焼く 暖炉の火で
霜の精が触れる 君の鼻に

Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos

クリスマス・キャロルは歌われる 聖歌隊に
そして人々は着飾る エスキモーのように

Everybody knows a turkey and some mistletoe
Help to make the season bright

誰もが知っている 七面鳥とヤドリギは
役立つと この季節を輝かせるために

Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight

子どもたちの瞳はキラキラ光り
眠れないかもしれない 今夜は

They know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh

彼らは知っている サンタが向かっていると
積み込んで 沢山のオモチャとお菓子を そのソリに

And every mother's child is gonna spy
To see if reindeer really know how to fly

誰しも 母から生まれた子どもたちは 見張っている
確かめようとして もしトナカイが本当に飛べるのなら

And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two

そして 僕は伝えている この素朴な言葉を
子どもたちへ 1歳から92歳までの

Although it's been said many times, many ways,
Merry Christmas to you

ずっと言われて来たけれど 何度も、様々な形で
メリークリスマスを 貴方に



クリスマス・ソングス
オムニバス
SMJ(SME)(M)
2007-11-14



*********
◆意訳NOTE

2019/12/10
意訳を全て修正しました

「And folks dressed up like Eskimos」の「folks」は「家族」か「人々」か、どっちにしたものか随分悩んだんですが、今回は少し枠を広げて「人々」としました。人々というても、地域の人とか、なんかこう身近な人をイメージしています。

この曲が書かれたのは1944年、もう随分昔のこと。
ですが、今聴いても素敵です。
時代を超えて愛される名曲ですね(*´ω`*)

2018/10/17
意訳を全て修正しました

2017/12/17

第一回目意訳

*********










このエントリーをはてなブックマークに追加



Driving home for Christmas -Chris Rea (1988)

I'm driving home for Christmas
Oh, I can't wait to see those faces

ドライブしている 家へと クリスマスのために
待ちきれない 皆の顔を見るのが

I'm driving home for Christmas, yea
Well I'm moving down that line

ドライブしている 家へと クリスマスのために
だから僕は進んでいる この列を

And it's been so long
But I will be there

それは とても長い
けれど きっと たどり着く

I sing this song
To pass the time away
Driving in my car
Driving home for Christmas

僕は歌う この歌を
やり過ごすために 時間を
運転しながら この車で
ドライブしている 家へと クリスマスのために

It's gonna take some time
But I'll get there

もう少し 時間がかかる
けれど きっと 到着する

Top to toe in tailbacks
Oh, I got red lights on the run

先頭から最後まで 渋滞は続く
捕まった 赤信号に 道の途中で

But soon there'll be a freeway yeah
Get my feet on holy ground

けれど すぐそこだ 高速道路は
踏み入れる この足を 聖なる地に

So I sing for you
Though you can't hear me

僕は歌う 君のために
たとえ君には 聞こえなくても

When I get through
And feel you near me
Driving in my car
I'm driving home for Christmas

渋滞を抜ければ
感じる 君を 僕の近くに
運転しながら この車で
ドライブしている 家へと クリスマスのために

Driving home for Christmas
With a thousand memories

ドライブしている 家へと クリスマスのために
数え切れないほどの 思い出と共に

I take look at the driver next to me
He's just the same
Just the same

僕は見る 隣のドライバーを
彼もまた同じ
全く同じだ

*********
◆意訳NOTE

2019/12/10
意訳を修正しました

2018/12/03
意訳を全て修正しました

2017/12/17
第一回目意訳

*********




クリスマス・ソングス
オムニバス
SMJ(SME)(M)
2007-11-14





このエントリーをはてなブックマークに追加




All I Want For Christmas Is You -Mariah Carey(1994)

<※1>
I don't want a lot for Christmas
There is just one thing I need
I don't care about the presents
Underneath the Christmas tree

求めていない 多くを クリスマスに
ただひとつだけある 必要なものが
どうでもいい プレゼントなど
クリスマスツリーの下にある

<※2>
I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true oh
All I want for Christmas is you

ただ求めている 貴方を 自分自身のために
貴方が思っていた以上に
この願いを叶えて
求めている クリスマスに 貴方だけを

<※1繰り返し>

I don't need to hang my stocking
There upon the fireplace
Claus won't make me happy
With a toy on Christmas day

必要など無い 靴下をぶら下げる
暖炉の上に
サンタクロースは出来ない 私を幸せには
玩具で クリスマスの日に

<※2繰り返し>



*********
◆意訳NOTE

2019/11/28
意訳を全部修正しました

2016/11/15

第一回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加



Christmas, Baby Please Come Home
Darlene Love(1963) covered by U2 (1987)

It's Christmas
Baby, please come home

クリスマスだ
愛しい君よ 帰って来てくれ

The snow's coming down
I'm watching it fall
Watching the people around
Baby please come home

雪が降り始めた
僕は見ている それが落ちるのを
眺めている 人々を 辺りの
可愛い君よ 帰って来てくれ

The churchbells in town
They're rining a song
What a happy sound
Baby please come home

教会の鐘は街の中で
響き渡らせている 歌を
なんて幸せな音色
愛しい君よ 帰って来てくれ

<※1>
Theyr'e singing deck the halls
But it's not like Christmas at all
I remember when you were here
And all the fun we had last year

彼らは歌っている 「ひいらぎをかざろう」と
なのにクリスマスのようじゃない 全く 
僕は覚えている 君がいたのを 此処に
そして全てを楽しんだ 2人は 一年前

Pretty lights on the tree
I'm watching 'em shine
You should be here with me
Baby please come home

可愛いライトはツリーに
僕は見ている その輝きを
君は此処にいるべきだ 一緒に 僕と
可愛い君よ 帰って来てくれ

Baby please come home
Baby please come home

大切な君 お願いだ 帰って来てくれ
愛しい君 お願いだ 帰って来てくれ

<※1 繰り返し>

If there was a way
I'd hold back these tears
But it's Christmas day
Baby please come home

もしあったなら 方法が
僕は我慢する 涙を
でも クリスマスなんだ
大切な君よ 帰って来てくれ


*********
◆意訳NOTE

2019/11/28
意訳を全部修正しました

2017/12/15
オリジナルはダーレン・ラヴ1963年。女性ヴォーカルです。今日はU2のカバーで
*********


Very Special Christmas
Various Artists
A&M
1990-10-25










このエントリーをはてなブックマークに追加





Happy Xmas [War Is Over] -John Lennon(1972)


<※1>
So this is Xmas
And what have you done?
Another year over
And a new one just begun

これはクリスマスだ
何を君はしたのか
一年が過ぎた
そして新しい年は始まったばかり

<※2>
And so this is Xmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young

そう これはクリスマスだ
僕は願う 君が楽しむ事を
傍の愛しい誰かと
老いた人も 若い人も

<※3>
A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

メリークリスマス
新年あけましておめでとう
願おう 良い年になることを
何も恐れる事の無い

<※4>
And so this is Xmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The world is so wrong

そう これはクリスマスだ
弱い人 強い人のための
富める人 貧しい誰かのための
世界は 随分おかしくなっている

And so happy Xmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight

そして とても幸せなクリスマスに
肌の色が黒い人 白い人のために
黄色い人 赤い誰かのために
止めよう 全ての戦いを

<※3繰り返し>
<※1繰り返し>
<※2繰り返し>
<※3繰り返し>

War is over!
If you want it
War is over! Now!

戦いは終わる
もし君が望むなら
戦いは終わる 今この時に


クリスマス・ソングス
オムニバス
SMJ(SME)(M)
2007-11-14


*********
◆意訳NOTE

2019/11/28
意訳を全部やり直しました

2017/12/15
クリスマスそして来る年を祝って
*********




このエントリーをはてなブックマークに追加





The Little Drummer Boy / Peace On Earth
Bing Crosby, David Bowie - (1977)

Bowie:
Hello. You the... new butler?
こんにちは 新しい執事さんですか

Bing:
Well, it's been a long time since I've been the new anything.
ああ、僕はいつだって新しい事をして来た。

Bowie:
Well, what's happened to Hudson?
ハドソンはどうしたんですか

Bing:
I guess he's changing.
着替えだろう

Bowie:
Yeah, he does that a lot, doesn't he? Oh, I'm David Bowie. I live down the road. Sir Percival lets me use his piano when he's not around.He's not around, is he?
またですか。ああ、僕はデビッド・ボウイ。その道の向こうに住んでます。
パーシヴァル卿がお留守のときはピアノを弾かせてもらってるんですが、
今、いらっしゃいませんよね。
   
Bing:
I can honestly say, I haven't seen him. But come on in. Go ahead.
正直彼とは会ったこともないが。まあいい、お入りなさい
   
Bowie:
But, uh...
ですが・・・

Bing:
Come on in.
いいから。お入り

Bowie:
Are you related to Sir Percival?
あなたはご親戚の方ですか

Bing:
Well, distantly...
ああ、遠縁のね

Bowie:
Oh, you're not the poor relation from America, right?
アメリカにいらっしゃる寂しいご親戚じゃないですよね

Bing:
Ha! Gee, news sure travels fast, doesn't it? I'm Bing.
あはは。まったくウワサってのはすぐに広がるな。私はビングだ。

Bowie:
Oh, I'm pleased to meet you. You're the one that sings, right?
お会いできて光栄です。あなたは、あの歌の方ですよね。

Bing:
Well, right or wrong, I sing either way.
ああ、良くも悪くも 私は歌っている

Bowie:
Well, I sing too.
僕も歌うんです

Bing:
Oh, good! What kind of singing?
それはいい。君はどんな歌を?

Bowie:
Mostly contemporary stuff. Do you, eh... Do you like modern music?
最近の流行歌のようなものです。お好きですか

Bing:
Oh, I think it's marvelous. Some of it's really fine. Tell me. You ever listen to any of the older fellows?
いいと思うよ。いくつか好きな歌もある。よく聴く歌手は誰だい

Bowie:
Oh, yeah. Sure. I like, uh... John Lennon. And the other one with, uh... Harry Nilsson.
そうですね。ジョンレノンとか、ハリー・ニルソンとか

Bing:
You go back that far, huh?
ずいぶん古いな

Bowie:
Yeah, I'm not as young as I look.
見た目ほど若くないから

Bing:
None of us is these days.
今どきめずらしい

Bowie:
In fact, I've got a six-year-old son. And he really gets excited around the Christmas holidays.
僕には6歳の息子もいます。クリスマスをとても楽しみにしているんですよ。

Bing:
Do you go for any of the traditional things in the Bowie household at Christmastime?
ボウイ家の昔ながらのやり方でクリスマスを祝うのかね

Bowie:
Oh, yeah. Most of them really. Presents, trees, decorations, agents sliding down the chimney.
ええ、まあそうですね。クリスマスツリーやプレゼント、家中を飾って、
煙突からはスパイが降りてくる

Bing:
What?
何だって?

Bowie:
I was just seeing if you were paying attention.
ちゃんと聞いてくれてたんだ

Bowie:
Actually, all families do most of the things that other families do. We sing the same songs. I even have a go at "White Christmas."
ほとんど、よそのご家庭と同じですよ。歌を歌ったり。「ホワイトクリスマス」とか。

Bing:
Oh, you do?
歌うのかい

Bowie:
Yeah. And this one. This is my son's favorite. Do you know this one?
ええ。そしてこれ、息子が大好きなんです。ご存知ですか

Bing:
Oh, I do indeed. It's a lovely theme.
もちろん。とても美しいテーマだ。

The Little Drummer Boy / Peace On Earth 


Come, they told me.
A new-born king to see.
Our finest gifts we bring.

訪れ、彼らは伝えた 僕に
新たな王が生まれたと 見るために
最初の贈り物を 僕達がもたらす

Peace on Earth. Can it be?
Years from now, perhaps we'll see.

平和を世界に 出来るのだろうか
今から数年後に たぶん 僕達は確かめる

See the day of glory
See the day
When men of goodwill
Live in peace, live in peace again.

見るんだ 栄光の日を
確かめるんだ その日を
その時 善良な人々は
生きる 平和の中で 生きる 平和の中に 再び

Peace on Earth. Can it be?

平和を世界に 出来るのだろうか

Every child must be made aware.
Every child must be made to care.

誰しも子供は 気付かなくてはならない
誰しも子供は 大切にされなければ ならないと

Care enough for his fellowman.
To give all the love that he can.

充分な心遣いを 彼の仲間のために
与えるために 全ての愛を 彼に出来る限りの

I pray my wish will come true
For my child and your child, too.

僕は祈る この願いが叶うように
僕の子供のために 君の子供のためにも

He'll see the day of glory
See the day when men of goodwill
Live in peace, live in peace again.

彼は見るだろう 栄光の日を
確かめるんだ その日を 人々が善良である時に
生きる 平和の中で 生きる 平和の中に 再び

Peace on Earth. Can it be?
Can it be?

平和を世界に 出来るのだろうか
本当に



*********
◆意訳NOTE

2019/11/28
歌詞の部分のみ、意訳を全部やり直しました

2017/12/14
第一回目翻訳

*********

Peace On Earth / Little Drummer Boy
David Bowie
Oglio Records
1995-11-14




このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ