Reelin in the Years -STEELY DAN (1973)


Your everlasting summer
You can see it fading fast

君の永遠に続く夏
君は見る事が出来る それが色褪せて行くのを あっという間に

So you grab a piece of something
That you think is gonna last

だから君は掴む 欠片を 何かの
それを君は思う 続いて行くものだと

But you wouldn't know a diamond
If you held it in your hand

けれど君は知るはずもない ダイヤモンドを
もし掴んだとしても その手の中に

The things you think are precious
I can't understand

その物事を 君は思っている 貴重だと
僕には理解できない

<※1>
Are you reelin' in the years
Stowin' away the time

君は巻き上げているのか この数年を
しまい込んでいるのか 時間を

Are you gatherin' up the tears
Have you had enough of mine

掻き集めているのか 涙を
うんざりしていたのか 僕のものに

<※1繰り返し>

You been tellin' me you're a genius
Since you were seventeen

君は言っていた 僕に 自分は天才だと
17歳の頃から

In all the time I've known you
I still don't know what you mean

それからずっと 僕は知っている 君を
未だに理解出来ない どういう意味なのか

The weekend at the college
Didn't turn out like you planned

週末の大学で
結果は出なかった 君が計画したようには

The things that pass for knowledge
I can't understand

その物事は 通用する 知識として 
僕には理解できない

<※1×2回繰り返し>

I spend a lot of money
And I spent a lot of time

僕は使った 多くの金を
そして費やした 多くの時間を

The trip we made in Hollywood
Is etched upon my mind

旅を 僕達はした ハリウッドへ
それは刻み込まれた 僕の心に

After all the things we've done and seen
You find another man

全ての事を 2人でやり そして見た その後で
君は見つけた 別の男を

The things you think are useless
I can't understand

その物事を 君は思っている 無用だと
僕には理解出来ない

<※1×2回繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2020/03/06
意訳を全部やり直しました

自分たちが過ごした時間、手にしたもの
大切な何かには気付かず、違う何かを貴重だと思う。

こんな様々を、前半は、鉱山でダイヤを掘る様子に重ねて描いているのだと思います。

サビの部分のダブルミーニングがいいですね。

reeling =巻く 巻き上げる /動揺する
stowing = 積む 積み込む 仕舞う 隠す /止める
gathering  = 集める まとめる /絞り上げる
mine = 鉱山 /自分のもの
enough  =充分 / うんざり


全体的に凝った歌詞で、まだ今ひとつ理解出来ていません。
また時間を置いて見直したいと思います。


2016/08/21
1回目意訳

*********
ベリー・ベスト・オブ・スティーリー・ダン
スティーリー・ダン
ユニバーサル ミュージック
2014-06-11