洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Smooth Operator -Sade (1984)

Diamond life, lover boy
He move in space with minimum waste and maximum joy

ダイヤモンドの生き方 浮気な男
彼は移動する 空間を 最小の徒労と 最大の喜びで 

City lights and business nights
When you require streetcar desire for higher heights

街の灯り ビジネスの夜
貴方が求める時 欲望という名の列車を 最上の 高まりのために

No place for beginners or sensitive hearts
When sentiment is left to chance
No place to be ending but somewhere to start

来る場所じゃない 初心者や 繊細な心の持ち主は
感情を 成り行きに任せるなら
相応しい場所じゃない 終わりを迎えるには
けれど どこかで 始まる

<※1>
No need to ask
He's a smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator

必要はない 尋ねる
彼はスムース・オペレーター
要領よく 口の上手い
スムース・オペレーター

<※2>
Coast to coast, LA to Chicago, western male
Across the north and south, to Key Largo, love for sale

海岸から海岸へ ロスからシカゴへ 
西部の男は 横切る 北と南を 
キーラーゴへと 愛を売るために

Face to face, each classic case
We shadow box and double cross
Yet need the chase

向かい合う いずれも 古典的な状況
私達は 本音を隠し 互いに 交差する
まだ必要としている 追うことを

A license to love, insurance to hold
Melts all your memories and change into gold
His eyes are like angels but his heart is cold

ライセンスは 愛するため 
保険は 繋ぎ止めるため
溶かす 全ての貴方の記憶を そして 変える 黄金に
彼の瞳は 天使のよう けれど その心は 冷たい

<※1~2繰り返し>

Smooth operator, smooth operator

スムース・オペレーター


*********
◆意訳NOTE

2020/09/12
意訳を少し修正しました

2020/07/09
意訳を全部やり直しました

2016/07/27
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ