洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。




Everything must change -Benard Ighner
(1974)
*sing by randy crawford

Everything must change
Nothin' stays the same
Everyone must change
No one stays the same

全ては変わっていく
何一つ 同じではいられない
誰もが変わっていく
一人として 同じではいられない

The young become the old
And myst'ries do unfold
'Cause that's the way of time
Nothing and no-one goes unchanged

若者は老い
謎は解き明かされる
何故なら 時が流れるから
何も誰も 変わらずにはいられない

<※1>
There are not many things In life
you can be sure of 
Except

大した事は起きない 人生には
そう思って構わない
このことを除いては

<※2>
Rain comes from the clouds
Sun lights up the sky
And hummin' birds do fly

雨は降る 雲から
太陽は照らす 空を
囀る鳥は飛んでいく

Winter turns to spring
A wounded heart will heal
But never much too soon
Yes, everything must change

冬は春になり
傷ついた心は癒やされる
時間はかかるだろうが
全ては変わっていく

<※1くりかえし>
<※2くりかえし>
<※1くりかえし>

Rain comes from the clouds
Sun lights up the sky
And hummin' makes me cry

雨は降る 雲から
太陽は照らす 空を
囀る鳥に僕が涙しても

Ultimate Collection
Randy Crawford
Warner Music TV
2005-12-26



*********
◆意訳NOTE

2019/03/30
意訳を全部修正しました

2016/06/29
吉田美奈子の日本語版歌詞がすばらしくて、
アレには到底叶わんのやけど。
とてもいい歌詞なので自分なりに意訳。
シンプルで本当に素敵な歌。
*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ