The Glamorous Life - Sheila E. (1984)
She wears a long fur coat of mink
She wears a long fur coat of mink
Even in the summer time
彼女は纏っている
ミンクのロングコートを
ミンクのロングコートを
たとえ夏でも
Everybody knows from the coy little wink
The girl's got a lot on her mind
みんな分かってる
軽いウィンクで
軽いウィンクで
その女の子の
頭の中は一杯だって
頭の中は一杯だって
She's got big thoughts, big dreams
And a big brown Mercedes sedan
彼女は持っている
大きな考え、大きな夢
大きな考え、大きな夢
大きな茶色の
メルセデスのセダン
メルセデスのセダン
What I think this girl, she really wants
Is to be in love with a man
思うに、この女の子が
彼女が本当に求めているのは
恋することだ
男と
男と
<※1>
She wants to lead the glamorous life
She don't need a man's touch
She wants to lead the glamorous life
Without love it ain't much
彼女は
華やかな生活を送りたい
華やかな生活を送りたい
男には触れられたくない
魅惑的な人生を過ごしたい
愛がなければ十分じゃない
She saw him standing in the section marked
If you have to ask you can't afford it lingerie
彼女が見た彼は
立っている
印を付けていた場所に
立っている
印を付けていた場所に
もし、自分に、
ランジェリーを整える余裕が無いなら
ランジェリーを整える余裕が無いなら
She threw him bread and said, Make me scream
In the dark, what could he say?
彼女は彼にパンを投げ
言った「私を叫ばせて」
言った「私を叫ばせて」
暗闇の中
彼は何を言ったのか
彼は何を言ったのか
Boys with small talk and small minds
Really don't impress me in bed
男の子たちの
軽いおしゃべり
ちっぽけな心
軽いおしゃべり
ちっぽけな心
まったく感動させてくれない
ベッドで
ベッドで
She said, I need a man's man, baby. Diamonds and furs
Love would only conquer my head
彼女は言った
私に必要なのは、男の中の男
ダイヤモンドと毛皮
ダイヤモンドと毛皮
愛はただ占領するだけ
頭の中を
頭の中を
<※1繰り返し>
They made haste in the brown sedan
They drove to 55 Secret Street
2人は急いだ
茶色のセダンで
茶色のセダンで
ドライブした
秘密の55番通りで
秘密の55番通りで
They made love and by the seventh wave
She knew she had a problem
愛し合い、そして
7つ目の波が来るまでに
7つ目の波が来るまでに
彼女は気付いていた
自分の問題に
自分の問題に
She thought real love is real scary
Money only pays the rent
彼女は思った
本物の愛は、本当に怖い
本物の愛は、本当に怖い
お金は家賃を払うだけでいい
Love is forever, that's all your life
Love is heaven sent, it's glamorous
愛は永遠
人生のすべて
人生のすべて
愛は天国が与えた
魅惑的なもの
魅惑的なもの
<※2>
Lead the glamorous life
She don't need a man's touch
She wants to lead the glamorous life
Without love it ain't much
華やかな生活を送りたい
男には触れられたくない
魅惑的な人生を過ごしたい
愛がなければ十分じゃない
<※1繰り返し>
<※2繰り返し><※1繰り返し>
*******
意訳NOTE
2024/02/21
意訳を調整しました。
2020/08/09
1回目意訳
*******