洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。





True Colors - Cyndi Lauper (1986)
 
You with the sad eyes
Don't be discouraged
Oh I realize

君の その悲しそうな瞳
気を落とさないで
僕には分かる

It's hard to take courage
In a world full of people
You can lose sight of it all

難しい 勇気を出すのは
この世界で 人でいっぱいの
君は見失うかもしれない その全てを

And the darkness inside you
Can make you feel so small

暗闇は 内側にある 君の
感じさせる 君を とても小さく

But I see your true colors
Shining through

でも 僕には見える 君の ありのままの姿が
輝きを放っている

<※1>
I see your true colors
And that's why I love you
So don't be afraid to let them show

僕には見える 君の本当の姿が
それが理由だ 僕が君を愛する
だから恐れるな 彼らに見せることを

<※2>
Your true colors
True colors are beautiful
Like a rainbow

君の ありのままの姿
それは美しい
まるで虹のように

Show me a smile then
Don't be unhappy
Can't remember when
I last saw you laughing

見せてほしい 笑顔を
憂鬱にならないで
思い出せない 
最後に見た時が 君が笑っているのを

<※3 ここから>
If this world makes you crazy
And you've taken all you can bear

もしこの世界が 君を狂わせるなら
我慢をし尽くしたなら

You call me up
Because you know I'll be there

僕を呼べ
知っているだろう 僕はそこに行くと

And I'll see your true colors
Shining through

そして僕は見る 君の ありのままの姿を
輝きを放っている
<※3ここまで>

<※1、2繰り返し>

Can't remember when I last saw you laugh

思い出せない 最後に見た時が 君が笑っているのを

<※3繰り返し>
<※1、2繰り返し>
<※1、2繰り返し>


*****
意訳NOTE

2020/05/31
1回目意訳

*****



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ