洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。




Shout -Tears For Fears (1984) 

<※1>
Shout, shout
Let it all out
These are the things I can do without
Come on I'm talking to you
Come on

叫べ 大声で
全てをぶちまけろ
そこらにあるもなど 僕は無しでも出来る
さあ 僕は君に語りかけている
さあ 叫ぶんだ

In violent times
You shouldn't have to sell your soul
In black and white
They really-really ought to know

暴力的な時代に
君は売り払うべきじゃない その魂を
白か黒かで
彼らは本当は知っているはずだ

Those one-track minds
That took you for a working boy
Kiss them goodbye
You shouldn't have to jump for joy
You shouldn't have to jump for joy

その短絡的な思考は
君を労働する少年へと引き込んだ
キスをしろ 彼らに そしてサヨナラを
君は飛び跳ねて喜ぶべきじゃない
君は飛び跳ねて喜ぶべきじゃない

<※1繰り返し>

They gave you life
And in return you gave them hell
As cold as ice
I hope we live to tell the tale
I hope we live to tell the tale

彼らは与えた 君に命を
見返りに 君は与えた 彼らに地獄を
願っている 僕達が生きることを 物語を伝えるために
願っている 僕達が生きることを 物語を伝えるために

<※1繰り返し>

And when you've taken down your guard
If I could change your mind
I'd really love to break your heart
I'd really love to break your heart

君がその警戒を解いた時
もし僕に変えられたなら 君の心を
僕は本気でその心を壊したい
君の心をぶち壊してやりたい

<※1繰り返し>

シャウト+7
ティアーズ・フォー・フィアーズ
ユニバーサル インターナショナル
2001-07-25



******
◆意訳NOTE

2019/08/25
第一回目翻訳
ほぼ直訳で訳しました。
そのほうがイメージは広がるとちゃうかな。
力強いメッセージソングです。

******



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ