洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。




Where Does The Time Go -Julia Fordham (1988)

<※1>
If I could have a pound for every moment I've spent worrying
About the little things in life that frankly there's no hurrying

もし私が胸を弾ませていたなら 心配に費やした全ての瞬間に
人生の、ほんのささいな事に 所詮は急ぐ必要などないことに

<※2>
Then I would be a rich girl, I wanna be a rich girl soon

そうすれば 私は豊かになれたのでしょう 
恵まれた女の子になりたい 今すぐ

<※3>
But going at this rate I think that it may well take
Till there's life on the moon

でも今の立場のままなら 時間がかかるのも仕方ない
月の世界で暮らせるまでには

<※4>
Where does the time go? does anyone know?
Where does the time go? does anyone know?
Where does the time go?

何処へ行くのですか 時間は 誰が知るというのですか
何処へ行くのですか 時間は 誰が知るというのでしょうか
時間は何処へ行ってしまうのかを

If I could have a sneak preview to all the earthly reasons
It takes to make the them of time then I'd be a girl for all seasons

もし私がこっそり下調べできるなら 全ての地上の言い訳を
それをする時間をつくり 私はなる どんな時でも大丈夫な女の子に

And I wouldn't have to worry, 
I wouldn't have to worry oh no no no

やがて私には 心配事など無くなるのでしょう
気に病むことも無いのでしょう

It just seems kind of funny 
that there's some things I'll just never know

それは 滑稽なことにも思える 
何かがあるのに 私が全く知り得ないことが

Like where does the time go? does anyone know?
Where does the time go? does anyone know
Where does the time go?

時間の行方のように 誰が知るというのですか
何処へ行くのですか 時間は 誰が知るというのでしょうか
時間が何処へ行ってしまうのかを

We were only just saying just the other day
How it's really amazing how the days just seem to slip away

私達はただ言うだけ ついこの間のことだと
なんという驚きかしら 日々が ただ過ぎ去るだけに思えるなんて

And it's right before my very own eyes
Oh there's some things that we'll never, we'll never know like

それはすぐそこにある この私の目の前に
何かがあるのに 私達が決して知らない 知り得ないことが

Where does the time go?
Where does the time go? does anyone know?

時間の行方のように
何処へ行くのですか 時間は 誰が知っているのでしょうか

Tell me where does the time go?
Tell me where does it go?
There's some things we'll never know

教えて下さい 時間の行方を
教えて欲しい 何処へ行くのか
何かがある 私達が決して知らないことが

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>
<※3繰り返し>
<※4繰り返し>

Where does the time go?

時間は何処へ行ってしまうのですか

I've been counting all my days
I've been counting all my nights
Tell me where does it go?

私は数えて来た 全ての日々を
私は数えて来た 全ての夜を
教えて下さい 
時間が何処へ行ってしまうのかを



******************::
2019/08/18

ジュリア・フォーダムのファーストアルバム「Julia Fordham」の中の一曲です。
このアルバムは「happy ever after」を始めとする名曲揃いで、どれもこれも素晴らしいんですが
ウチ的には「Where Does The Time Go」が一番好き。

彼女は1998年にリリースしたアルバム「The Julia Fordham Collection」の中で、もう一度この曲を録音しなおしています。そちらも素敵なんやけど、ウチはやっぱりこっちかな。

歌詞は正直、ようわからんかった(;・∀・)

「pound」「rich」「rate 」「 life on the moon」「earthly」この辺は全てダブルミーニングやと思います。

「pound」は英国のポンドと胸の鼓動(トキメキ)
「rich」は金持ち、豊か、恵まれた、幸せな
「rate 」は株式レート、相手に対する思いの比率、
「 life on the moon」は月=愛の星での暮らし=一緒に暮らすこと
「earthly」は地上の=月とは違う現実的な場所にある=愛が今ひとつ感じられない

かな。

今の時点で、ウチなりの解釈は

・主人公はパートナーを愛しているけど毎日ささいな心配事が尽きない。
・お金に関にする単語があるから、経済的な不安があるのかもしれません。
・トキメキの比率としては、相手のほうが低い
・今のままでは二人一緒の生活は始められそうもない。
・こんなことをしている間にも時は過ぎていく
・わからない事があるまま 分かり得ないことを抱えたまま
・過ぎゆく時間はどこへ行くのか

こんな感じかと思います。が、わからん(;・∀・)

大好きな曲なので、また時間を置いて見直したいと思いますm(__)m



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ