洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。




Break It Down Again -Tears For Fears (1993) 

Break it down again
So those are my dreams
And these are my eyes
Stand tall like a man
Head a strong like a horse 

分解するんだ もう一度
これは僕の夢
それは僕の瞳
背丈は男くらいで
頭は馬のように硬い

When it's all mixed up
Better break it down

全てが混ぜ合わさったなら
したほうがいい バラバラに

In the world of secrets
In the world of sound 

秘密の世界で
音の世界で

It's in the way you're always hiding from the light
See for yourself you have been sitting on a time bomb

それは障壁 君はいつも隠れている 光から
自分を見ろ ずっと時限爆弾に座っている

No revolution maybe someone somewhere else
Could show you something new about you and your inner song

革命は起こらない 恐らく他の誰にも 別の何処かにも
見せてくれないか 新しい何かを 君とその内なる歌の

And all the love and all the love in the world
Won't stop the rain from falling
Waste seeping underground
I want to break it down

そして愛を この世界に存在する全ての愛を
止まらないんだ 雨が落ちてくるのは
芥は染み込んでいく 地面の下へと
したいんだ それをバラバラに

Break it down again
So these are my schemes
And these are my plans
Hot tips for the boys
Fresh news from the force 

分解するんだ もう一度
これは僕の構想
それは僕の計画
少年達へのうまい話
世論が生み出す新たな情報

When it's all mixed up
Better break it down

全てが混ぜ合わさったなら
したほうがいい バラバラに

In the world of silence
In the world of sound 

秘密の世界で
音の世界で

"No sleep for dreaming" say the architects of life
Big bouncing babies, bread and butter can I have a slice

「夢見るために眠るな」人生の創造者は言う
大きく弾む赤ん坊 パンとバターをひと切れくれないか

They make no mention of the beauty of decay
Blue, yellow, pink umbrella save it for a rainy day

彼らは言及しない 腐敗の美学に
青 黄 ピンクの傘は まさかの雨に備える

And all the love and all the love in the world
Won't stop the rain from falling
Waste seeping underground
I want to break it down 

そして愛に この世界に存在する全ての愛に
止まらないんだ 雨が落ちてくるのは
芥は染み込んでいく 地面の下へと
したいんだ それをバラバラに

Horsin' around
Pray to power
Play to the crowd with your big hit sound
And they won't simmer won't simmer, won't simmer down

馬鹿騒ぎをして
才能に祈り
演奏する 観衆の前で 君の大ヒットサウンドを
そして彼らは煮えない 煮え切らない 興奮は冷めやらない

Play to the crowd
Play to the crowd
Play yeah yeah 

演奏する 観衆の前で
演奏しよう 群衆の前で
やるんだ

It's in the way you're always hiding from the light
Fast off to heaven just like Moses on a motorbike

それは障壁 君はいつも隠れている 光から
急げ天国へ モーゼがバイクで走るように

No revolution maybe someone somewhere else
Could show you something new to help you
With the ups and downs
I want to break it down
Break it down again 

革命は起きない 恐らく他の誰にも 別の何処かにも
見せてくれないか 新しい何かを 君を救うための
上昇と下降を繰り返し
したいんだ それをバラバラに
分解するんだ もう一度

Break it down again
No more sleepy dreaming
No more building up
It is time to dissolve

分解するんだ もう一度
もういい 眠たい夢は
もういい 創り上げるのは
解消する時が来た

Break it down it again
No more sleepy dreaming

分解するんだ もう一度
もういい 眠たい夢は

***********
意訳NOTE

2019/03/31
カール・スミスがティアーズ・フォー・フィアーズを去った後にリリースされた2ndシングルです。意味が今ひとつ掴めていないのでまた時間をおいて見直そうと思います





このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ