洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。




I Knew You Were Waiting (For Me)
-George Michael, Aretha Franklin (1986)


Like a warrior that fights
And wins the battle
I know the taste of victory

勇者のように戦い
この手に掴み取る
勝利の味を僕は知っている

Though I went through some nights
Consumed by the shadows
And was crippled emotionally

いくつもの夜を過ごした
闇にうずくまり
不安定な感情に揺さぶられながら

Somehow I made it through the heartace, yes I did
I escaped
I found my way out of the darkness, kept my faith
Kept my faith

何とか心の痛みは乗り越えた
逃げられたんだ
暗闇から脱出す方法を見つけた 
想いを貫き 信じる道を突き進むことで

And the river was deep 
I didn't falter
When the mountain was high
I still believed
When the valley was low
It didn't stop me, no no

川が底知れぬほど深くとも
僕は躊躇しなかった
山が高くそびえようとも
僕は信じていた
谷が目がくらむほど低くとも
僕を止める事はできなかった

I knew you were waiting
Knew you were waiting for me, uh uh

わかっていたんだ 君が待っていると
君が僕を待っているのだと

With and endless desire
I kept on searching
Sure in time our eyes would meet

果てしなく膨らむ想いとともに
僕は探し続けた
時が来れば必ず2人の眼と眼は合うと

And like the bridge is on fire
The hurt is over
One touch and you set me free

炎で燃え上がる橋のように
傷は跡形もなく焼け落ちる
ただ一度触れるだけで君は僕を自由にする

No, I don't regret a single moment, no, I don't
I know you don't, looking back
When I think of all those disappointments
I just laugh (I know you do) I just laugh

一瞬たりとも後悔しない
君が振り向いてくれなくても
全てが期待はずれに終わると思うなら
笑えばいい ただ笑えばいい

When the river was deep, I didn't falter
When the mountain was high
I still believed
When the valley was low
It didn't stop me
I knew you were waiting
I knew you were waiting for me

川が底知れぬほど深くとも
山が高くそびえようとも
僕は信じていた
谷が目がくらむほど低くとも
わかっていたんだ 君が待っていると
君が僕を待っているのだと

So we were drawn together through destiny
I know this love we share was meant to be

僕たちは運命の力で引き寄せられた
この愛は2人で分かち合う宿命だ

(I knew you were waiting)
(I knew you were waiting)
I knew you were waiting, (I knew you were waiting for me)

わかっていた
君が僕を待っていると

I even thought that love
(I still believe) when the valley was low
(It didn't stop me) nothing can stop me now

僕が思っていた愛だ
谷が目がくらむほど低くとも
如何なるものも僕を止められない

(Knew you were waiting, know I knew you were waiting for me)

わかっていたから 君が僕を待っていると

when the mountain was high
(I still believe) oh, when the valley was low
(It didn't stop me) no, it didn't stop me

高くそびえる山も
目がくらむほど低い谷も
僕を止めることなどできなかった

(Knew you were waiting for me, knew you were waiting for me)
oh yeah

わかっていたから 君が僕を待っていると


*********
◆意訳NOTE

アレサ姐さんwith ジョージ・マイケルの世界的大ヒット。80’sを代表する説明不要の名曲です。今頃2人で仲良く歌ってるかしら。ブルース・ブラザーズのミュージシャンも揃ってガチライブかな。アレサ姐さん、ジョージ・マイケル、そして先に逝った全てのミュージシャン達の新しい生が輝きに溢れた良いものでありますように。 

*********




このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ