Honesty-Billy Joel (1978)

If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live

求めるものが優しさなら
容易く見つけられるだろう
生きるために必要な愛も手に入る

But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give

けれど探し求めているのが誠実さなら
まるで自分が盲目のように感じるだろう
それを誰かに与える事はとても難しい

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

「誠実」なんて寂しい言葉だ
誰もがそうではないのに
誠実さを耳にするなど滅多にない
けれど僕は君に求めている

I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve

いつでも見つけられる
同情してくれる誰かなら
全てを包み隠さず話せたなら

But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe

上辺だけの愛想や
巧妙な嘘を教える誰かなど必要ない
欲しいのは信じられる人だけなんだ

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

「誠実」なんて寂しい言葉だ
誰もがそうではないのに
誠実さを耳にするなど滅多にない
けれど僕は君に求めている

I can find a lover
I can find a friend
I can have security until the bitter end

恋人は見つけられる
友達もすぐできる
最期の瞬間まで穏やかでいられる

Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know

誰もが僕を慰められる
もう一度約束を交わせば
そんな事はわかってる

When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't ask for nothin' while I'm gone

ふさぎ込んでいても
あまり心配しないでほしい
僕は何も求めやしない

But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
'Cause you're the one I depend upon

でも僕が心から尋ねたら
教えて欲しい 向かうべき方向を
信頼できるのは君だけだ

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

「誠実」なんて寂しい言葉だ
誰もがそうではないのに
誠実さを耳にするなど滅多にない
けれど僕は君に求めている

*********
◆意訳NOTE

「優しさや愛など容易く手に入る。誠実さを探し求めた時、人は自分が盲目であるかのように感じるだろう。けれど僕は君に求めている。上辺だけの愛想や巧妙な嘘など必要ない。僕がふさぎ込んでも心配しないで欲しい。でも尋ねた時は教えてくれ。進むべき方向を。信頼できるのは君だけなんだ」

こんな感じかな。愛とか友情とかそういうのは簡単に手に入るけど本当の誠実さなんて滅多に巡り会えない。「誠実」なんて寂しい言葉やなあと言いつつパートナにはそれを求めてる、的な。ビリー・ジョエルの世界的大ヒットです。日本では随分昔からいろんなコマーシャルに使われてる。カバーも多いですね。名曲やわ。これも随分以前に意訳したのをやり直しました。でもまだちょっとわからんかな。また時間を置いて修正していきまする(*´ω`*)

*********

ニューヨーク52番街
ビリー・ジョエル
SMJ
2013-03-06