Just the Way You Are -Billy Joel (1977)

Don't go changing to try and please me
You never let me down before
Don't imagine you're too familiar
And I don't see you anymore

僕のために何かを変えなくていい
君に失望したことなど一度もない
考える必要などない
馴れ馴れしいとか 僕が君ともう会わないとか

I wouldn't leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times; I'll take the bad times
I'll take you just the way you are

困難な時に君を置き去りにはしない
以前ならここまでたどり着けなかった
良い時もあったし 悪い時もある
僕はそのままの君を連れていく

Don't go trying some new fashion
Don't change the color of your hair
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care

流行の装いなどしなくていい
髪の色もそのままでいい
口に出さない僕の情熱は君のものだ
そんなふうに見えないだろうが

I don't want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are

難しい議論などしたくない
無理な仕事をしたいとも思わない
話し相手がれいばいい
そのままの君だけを求めてる

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you?

いつまでもそばにいてほしい
同じように年齢を重ねながら
どうしたら僕を信じてくれるんだろう
僕が君を信じているように

I said I love you and that's forever
And this I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are

愛している 永遠に
心から誓おう
今以上の君じゃない
僕が愛するのは そのままの君だけだ


*********
◆意訳NOTE

「僕のために何かを変えようとしないでほしい。君に失望した事など一度もない。困難な時も決して置き去りにしない。良い時も悪い時も共に歳を重ねながら君とともにある。どうすれば信じてくれのか。僕が君を信じているように。今以上の君じゃない。そのままの君だけを愛してる」

こんな感じかな。時代が移り変わっても決して色あせないシンプルで美しいラブソング。随分以前に意訳したのをもう一度やり直しました。

*********

ストレンジャー
ビリー・ジョエル
ソニー・ミュージックレコーズ
1999-01-21