Ashes To Ashes -David Bowie (1980)

Do you remember a guy that's been
In such an early song?
I've heard a rumor from Ground Control
Oh no, don't say it's true

覚えているかい
昔の歌に出てきた男を
地上管制の奴らから噂を聞いた
真実だとは言ってない

They got a message from the Action Man
"I'm happy, hope you're happy too
I've loved all I've needed, love
Sordid details following"

彼らは活動家から伝令を受け取った
「私は幸せだ 君も幸せであることを祈る。
私は必要とした全てを愛した。
愛 その卑しむべき事の詳細は以下を参照せよ」

The shrieking of nothing is killing, just
Pictures of Jap girls in synthesis and I
Ain't got no money and I ain't got no hair
But I'm hoping to kick but the planet it's glowing

殺していないのに上がる悲痛な叫び
日本人少女の画像を合成しているだけだ
金もないし髪もない
蹴散らしたいのに惑星は輝いている

Ashes to ashes, funk to funky
We know Major Tom's a junkie
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low

灰は灰に 恐れは怯えに
少佐のトムは中毒に
酔って天国で最高の気分
ナンパはいつだって最低だ

Time and again I tell myself
I'll stay clean tonight
But the little green wheels are following me
Oh no, not again

繰り返し自分に言い聞かせる
今夜は純潔を保つと
なのに小さな緑の車輪は僕を追いかけてくる
やめろ 二度と間違いは犯さない

I'm stuck with a valuable friend
"I'm happy, hope you're happy too"
One flash of light but no smoking pistol

僕は大切な友人と共に行き詰まっている
「私は幸せだ 君も幸せであることを祈る」
一筋の光が差し込む けれど確証はない

I never done good things (I never done good things)
I never done bad things (I never done bad things)
I never did anything out of the blue, woh-o-oh

良いことは何一つしていない
悪いことは何一つしていない
不意打ちなど一度もしたことはない

Want an axe to break the ice
Wanna come down right now

氷を砕くための斧が
今すぐここに落ちて来てほしい

Ashes to ashes, funk to funky
We know Major Tom's a junkie
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low

灰は灰に 恐れは怯えに
少佐のトムは中毒に
酔って天国で最高の気分
ナンパはいつだって最低だ

My mother said, to get things done
You'd better not mess with Major Tom

母は言った 過ぎた事だと
少佐のトムとは関わらないほうがいいと

*********
◆意訳NOTE

この世界観をどう表現したらええのかしら。妖しく美しい世界観を独特の音楽と歌詞が紡ぎ出す。要約は難しいし、それ以上に意訳もちょっと自信ない(ノ∀`)アチャー でも好きな歌です。昔しょっちゅうラジオから流れてた。もう40年近く前の曲になるんやね。「a guy that's been in such an early song」に彼自身がなってしもうたんやなあ。今どこで何をしてはるんかしら。彼の魂が十分に慰められ新しい生が光に満ちた美しいものでありますように。

*********

Scary Monsters
David Bowie
Virgin Records
1999-08-26