洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Just the two of us -Grover Washington Jr with Bill Withers (1980)

I see the crystal raindrops fall
And the beauty of it all
Is when the sun comes shining through

僕に見える 水晶の雨の雫は
全てが美しい
太陽が輝き始める時は

To make those rainbows in my mind
When I think of you sometime
And I wanna spend some time with you

心に虹をかけるため
時々君の事を考える
しばらく一緒に過ごしたいと

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us
(Just the two of us)

2人だけで
その気になればできるさ
2人だけで

Just the two of us
Building castles in the sky
Just the two of us
You and I

2人だけで
この空に城を創ろう
2人だけのために
君と僕と

We look for love, no time for tears
Wasted water's all that is
And it don't make no flowers grow

共に愛を探そう 涙する時間はない
その無駄な水で
花を咲かせることはできない

Good things might come to those who wait
Not for those who wait too late
We gotta go for all we know

良い事も訪れるだろう 待つ者には
けれどすり抜けて行く 待ちすぎれば
僕たちは一緒に行くべきだ

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us
(Just the two of us)

2人だけで
その気になればできるさ
2人だけで

Just the two of us
Building them castles in the sky
Just the two of us
You and I

2人だけで
この空に城を創ろう
2人だけのために
君と僕と

I hear the crystal raindrops fall
On the window down the hall
And it becomes the morning dew

僕に聴こえる 水晶の雨滴は
廊下の窓を伝い
やがて朝露になる

And darling when the morning comes
And I see the morning sun
I wanna be the one with you

愛しい人 朝が来たら
僕は昇る太陽を見る
見たいんだ 君と一緒に

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us, just
(Just the two of us)

2人だけで
その気になればできるさ
2人だけで

Just the two of us
Building big castles way up high
Just the two of us
You and I

2人だけで
高くそびえ立つ大きな城を創ろう
2人だけのために
君と僕と

*********
◆意訳NOTE

◆2019/04/15
意訳を少し修正しました

◆2018年2月7日

「共に愛を探そう。僕たちは一緒に進んでいくべきなんだ。君の隣で昇る朝陽を見たい。空高くそびえる城を創ろう。その気になればできるさ。2人で。2人だけで」

こんな感じかな。グローヴァー・ワシントン・ジュニアの大ヒット。ゲストヴォーカルはビル・ウィザース。邦題「クリスタルの恋人たち」。バブル前夜、あの頃はやたら「クリスタル」が流行ってた。懐かしいね。今聞いてもいい曲です。

*********


ワインライト<FUSION 1000>
グローヴァー・ワシントンJR.
ワーナーミュージック・ジャパン
2014-06-25











このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ