Mr Moonlight -Piano Red(1962)

Mr. Moonlight 
You came to me 
One summer night 
And from your beam you made my dream 
And from the world you sent my girl 
And from above you sent us love 
And now she in mine 
I think you're fine 
Because we love you 
Mr. Moonlight

月明かりの紳士
君は来た
ある夏の夜に
その輝きで僕の夢を描き
月の世界から女の子を
愛を送ってくれた
そして今、2人は恋人同士に
元気にしてるかい
僕たちは君を愛してる
月明かりの紳士を

Mr. Moonlight, 
Come again please 
Here I am on my knees 
Beggin if you please

月明かりの紳士
もう一度来てくれないか
ここで跪き君に頼む
お願いだ

And the night you don't come my way 
I pray and pray more each day 
Because we love you 
Mr. Moonlight

君が僕の道を照らしてくれない夜は
毎日繰り返し祈ろう
僕たちは君を愛している
月明かりの紳士を

And the night you don't come my way 
I pray and pray more each day 
Because we love you 
Mr. Moonlight 
Mr. Moonlight 
Mr. Moonlight

君が僕の道を照らしてくれない夜は
毎日繰り返し祈ろう
僕たちは君を愛している
月明かりの紳士を

*********
◆意訳NOTE

◆2018年1月31日

「あの夏の夜、君はその輝きで僕の夢を描き、女の子を、愛を送ってくれた。月明かりの紳士よ、もう一度ここへ来てくれないか。君が僕の道を照らしてくれない夜は毎日祈ろう。僕たちは君を愛している。」

こんな感じかな。月明かり輝く夜に恋人との新しい毎日が始まった。でもここ最近月は輝かない。2人は当時を懐かしみ、もう一度月明かりを見たいと祈ってる。もしかしたら軽くケンカでもして仲直りにお月さん出てきて、みたいに祈ってるんかもしれんけど。まあ、なんちゃことない、リア充の歌です(ノ∀`) 「Mr Moonlight 」は素直に「ミスター・ムーンライト」と訳していたんですが、なんとなく気が変わって「月明かりの紳士」としました。オリジナルは1962年ピアノ・レッド。もともと「Doctor Feelgood」のB面でリリースされた曲をビートルズがカバーし世界的なヒットに繋がった。ステキな歌よね。今夜フルムーン、きっと月明かりの紳士は戻ってくる。月明かりに照らされてどうぞステキな夜をお過ごしくださいませ(*´ω`*) 

*********

Diggin' the Boogie 1950-1956
Piano Red
Revola Bandstand
2007-12-11