洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Kisses In The Moonlight -George Benson - (1986)

Oh, what a night
Now don't you feel like flyin'
Everything's right
You can't blame me for tryin'

なんて夜なんだ
今 君は感じないか 飛んでいるように
すべてが正しい
君は責められない 僕を 試そうとして

Love, look up there
The stars are all aligned
Now don't you think it's time, ho, ho, ho

愛しい人 見上げてごらん あそこを
星はすべて出揃った
今 君は思わないか 今こそ その時だと

Closer to me
I want to feel your breathing permanently
Cause darling, I'm not leaving here

もっと近づいて 僕に
求めている 感じる事を 君の息遣いを ずっとずっと
愛しい人 僕は離れたりしない 此処を 

Till I get what I've been waiting for
Some twenty-five or more
That's all I need, oh

手に入れるまで 僕がずっと待ち続けていたものを
四半世紀か それ以上に
必要なのは それだけだ

<※1>
Kisses in the moonlight, sugar
That would make this night complete
There have got to be

キスを 月明かりの下で 甘く
それがこの夜を完璧にするだろう
ここで そうするべきだ

<※2>
Oh, kisses in the moonlight, sugar
Fly away with me

キスを 月明かりの下で 甘く
飛んでいこう 僕と一緒に

Most of our days
We get so busy runnin'
Lost in a maze
We've got no time for fun and dreams

僕らは日々
とても忙しく走り回っている
迷路の中を彷徨い
時間は持てない 楽しみ、夢を見るための

Every now and then
A dream is real
And this is how it feels, yeah, yeah

時に
夢はリアルだ
そして これこそが その感じなんだ

For once in your life
Forget about tomorrow
Tonight is the night
Our worries seems so far away

一度だけ 君の人生で
忘れて 明日のことなど
今夜が、その夜
僕達の心配事は ずっと遠くに感じられる

You'll hold me in your arms
So tenderly
I only want a taste
Of your sweet, sweet, ooh

抱きしめて 僕を 君の腕で
そう 優しく
ただ求めている 感触を
君の甘さの 甘さを

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>

Don't let this night end right now
Cause in your arms is where I need to be

この夜を終わらせないで 今すぐに
何故なら 君の腕の中 その場所が僕には必要だから

Oh, oh, oh
Yeah, yeah
Kisses in the moonlight
And you know
Oh, oh, oh
Ooh

キスを 月明かりの下で

<※1繰り返し>
<※2繰り返し>




*********
◆意訳NOTE

2019/09/13
意訳を全部修正しました

2017/10/09
第一回目 意訳

*********

アルティメイト・コレクション
ジョージ・ベンソン
ワーナーミュージック・ジャパン
2015-05-13







このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ