洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

アートは翻訳できない。それを重々承知の上で意訳しています。解釈がおかしいところもあるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Nothing's Gonna Change -George Benson -(1984)


If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seem so long

もし生きなければならないなら この人生を 僕の隣に 君無しで
毎日は何もかもが虚しく
夜はとても長く感じるだろう

With you I see forever, oh, so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong

君といれば 僕は遥か彼方が見渡せる とても鮮やかに
恋はしていたかもしれない 以前に
けれど決して感じられなかった こんなに強い想いは

Our dreams are young and we both know
They'll take us where we want to go
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you

僕たちの夢は幼い そして互いに知っている
その夢が2人を運んでくれると 僕たちが行きたい場所へ
抱きしめて僕を 今こそ 触れて欲しい 僕に 今
僕は生きたくはない 君なしで

Nothing's gonna change my love for you
You oughta know by now how much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love

何も変わることのない 僕の愛を 君のために
君は気付くべきだ 今すぐ どれほど僕が君を愛しているか
ただひとつ 君は信じられるはずだ
僕は決して求めないと 君の愛以上のものは

Nothing's gonna change my love for you
You oughta know by now how much I love you
The world may change my whole life through
But nothing's gonna change my love for you

何も変わることのない 僕の愛を 君のために
君は気付くべきだ 今すぐ どれほど僕が君を愛しているか
世界は変わるかもしれない 僕の一生を通じて
けれど何も変わりはしない 僕の愛は 君のために

If the road ahead is not so easy
Our love will lead the way for us
Like a guiding star

この道の先が そう簡単には進めなくても
僕たちの愛が案内するだろう 2人を
導く星のように

I'll be there for you if you should need me
You don't have to change a thing
I love you just the way you are

僕はここにいる 君のために 君が僕を必要とするのなら
君は何も変えなくていい
愛してる そのままの君を

So come with me and share the view
I'll help you see forever too
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you

さあ来てくれないか 僕と一緒に 共に見よう この眺めを
僕が手伝おう 君も遥か彼方が見渡せるように
抱きしめて僕を 今こそ 触れて欲しい 僕に 今
僕は生きたくはない 君なしで

Nothing's gonna change my love for you
You oughta know by now how much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love

何も変わることのない 僕の愛を 君のために
君は気付くべきだ 今すぐ どれほど僕が君を愛しているか
ただひとつ 君は信じられるはずだ
僕は決して求めないと 君の愛以上のものは

Nothing's gonna change my love for you
You oughta know by now how much I love you
The world may change my whole life through
But nothing's gonna change my love for you

何も変わることのない 僕の愛を 君のために
君は気付くべきだ 今すぐ どれほど僕が君を愛しているか
世界は変わるかもしれない 僕の一生を通じて
けれど何も変わりはしない 僕の愛は 君のために

*********
◆意訳NOTE

2019/01/19

意訳を全部やり直しました。
読めば読むほど、深い意味を織り込んだ素晴らしい愛の歌です。
本当に素敵です(*´ω`*)


2017/08/29
「もし君がいなければ人生は虚しく夜は長く感じるだろう。今までの恋とは違う。これほど強い思いは初めてだ。君がいればどんな険しい道も一緒に歩いていける。この愛は決して変わることはない。君なしでは生きていけない」

こんな感じかな。すごく甘いラブソング。この間、字幕の自習でアレサ・フランクリンのインタビューを翻訳してた時、過去最高のコラボは?という問に姐さんが「ジョージ・ベンソンとは最高だった」と答えていたので思い出して。いい歌よね。歌詞が本当に美しい。今夜はかなり眠いので翻訳がおかしいとこあると思います。何卒よしなに
*********

20/20(トゥエニイ・トゥエニイ)<FUSION 1000>
ジョージ・ベンソン
ワーナーミュージック・ジャパン
2015-08-26






このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ