洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



I'll Never Love This Way Again -Dionne Warwick (1979)


You looked inside my fantasies and made each one come true
Something no one else had ever found a way to do

貴方は見つめた 内側を 私の 夢物語の
そして ひとつづつ 叶えてくれた
何か、他の誰も 見つけられなかった 方法で

I've kept the memories one by one, since you took me in
I know I'll never love this way again

私は抱き続けて来た 想い出を ひとつづつ
貴方が連れて行ってくれてから 私を
分かってる もう愛する事はないと 
こんなふうには 二度と

<※1ここから>

I know I'll never love this way again
So I keep holdin' on before the good is gone

分かってる 私はもう 愛する事はないと 
こんなふうには 二度と
だから しがみついている その前まで 
素晴らしいものが 去っていく

I know I'll never love this way again
Hold on, hold on, hold on

分かってる 私はもう 愛する事はないと 
こんなふうには 二度と
しがみついて 離さない

<※1ここまで>

A fool will lose tomorrow reaching back for yesterday
I won't turn my head in sorrow if you should go away

愚か者は見失う 明日を 遡って 昨日へと
私は向けたくない この思いを 悲しみには
もし貴方が 去らねばならないとしても

I'll stand here and remember just how good it's been
And I know I'll never love this way again

私は立つ ここに そして 思い出す
どれほど 素晴らしかったかを それが
分かってる もう愛する事はないと 
こんなふうには 二度と

<※1くりかえし>


*********
◆意訳NOTE

2020/05/25
意訳を全部やり直しました

2017/08/05
1回目意訳

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ