洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Everybody Dance -Chic (1977)

Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands
Everybody dance, do-do-do

さあ踊ろう
手拍子ならして
誰もがダンスを踊ってる

Clap your hands, clap you hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands

手拍子ならして
さあ踊ろう
手拍子ならして
誰もがダンスを踊ってる
手拍子ならして

Music never lets you down
Puts a smile on your face
Any time, anyplace
Dancing helps relieve the pain
Soothes your mind, makes you happy again
Listen to those dancing feet
Close your eyes and let go
But it don't mean a thing
If it ain't got that swing
Bop-shoo-wa, bop-shoo-wa, bop-shoo-wa

音楽はいつだってハイにしてくれる
笑ってごらん
いつでも どこでも
ダンスで心の傷を癒やし
もう一度幸せになれる
ステップの音を聞き
目を閉じ さあ行こう
スイングしなきゃ始まらない
ボップ シュワ, ボップ シュワ, ボップ シュワ

Clap your hands, clap you hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands

手拍子ならして
さあ踊ろう
手拍子ならして
誰もがダンスを踊ってる
手拍子ならして

Spinning all around the floor
Just like Rogers and Astaire
Who found love without a care
Stepping to our favorite tune
The good times always end too soon
Everybody's dancing
Lift your feet, have some fun
Come on everybody, get on your feet
Clap your hands
Everybody's screaming

フロアいっぱいスピンしよう
なんてことなく愛を手にした
ロジャー&アステアみたいに
お気に入りの曲に乗せてステップしよう
良い時は長く続かない
さあ踊ろう
足を上げて目一杯楽しもう
おいで踊ろう ステップ踏んで
手拍子ならして
みんなで声を張り上げよう

Clap your hands, clap you hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands
Everybody dance, do-do-do
Clap your hands, clap your hands

手拍子ならして
さあ踊ろう
手拍子ならして
誰もがダンスを踊ってる
手拍子ならして


*********
◆意訳NOTE

2017/06/23

*********



このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ