Ever Changing Times - Siedah Garrett (1987)
Covered by Aretha Franklin ft.Michael McDonald(1991)
These are ever changing times
時は変わり続けて行く
<※1>
I see that clock upon the wall
But it don't bother me at all
These are ever changing times
時計がある
壁に掛かっているけど
壁に掛かっているけど
気にも止めないまま
時は変わり続けて行く
時は変わり続けて行く
And the, ever changing time
Everything is going so much faster
It seems like I'm
時は変わり続け
何もかもが
進んでいく
とても速く
進んでいく
とても速く
まるで私が
Watching my life, and everything I do
Wondering if the dreams that I believed in
Can still come true
見つめているかのように
この人生を
この人生を
あらゆる
私のすることを
私のすることを
不思議に思いながら
信じていた夢は
信じていた夢は
まだ叶うのかと
Caught in between, it comes back to
間に挟まれた
それがまた
戻ってくる
それがまた
戻ってくる
<※2ここから>
You and me running out of time
I got to find me a better understanding
あなたと私には 時間が無い
私は もっと良く 理解しなくちゃいけない
Every day, keep forgetting what's mine
I got to find me a way, less demanding
日々 忘れ続けている
何が自分のものなのか
何が自分のものなのか
私は探さなきゃいけない
負担の少ない方法を
負担の少ない方法を
<※2ここまで>
And we're holding on so tight, together, all of our lives
私たちは握りしめているから
一緒に
すべてを
二人の人生の
一緒に
すべてを
二人の人生の
<※1 繰り返し>
And I, I had some big idea
So much of my life, still not completed, hopes and fears
私にはあった
大きな計画が
大きな計画が
人生の大部分は
未だ完成していない
未だ完成していない
希望と恐れは
Watching it change, into something new
Wondering it I'm going to find the answer, loving you
見つめている
それが 新しい何かに変わり
それが 新しい何かに変わり
不思議と 答えに たどり着くのを
愛している あなたを
All of my life, it comes back to
すべて 私の人生が 戻ってくる
<※2 繰り返し>
And we're holding on so tight, together, all of our lives
私たちは 握りしめているから 一緒に
すべてを 二人の人生の
すべてを 二人の人生の
<※1 × 2回 繰り返し>
All of my life, it comes back to
すべて 私の人生が 戻ってくる
<※2 繰り返し>
And we're holding on so tight, together
And we're gonna be alright, together, all of our lives
私たちは 握りしめているから 一緒に
うまくやっていけるから 一緒に
すべてを 二人の人生の
すべてを 二人の人生の
<※1 繰り返しながらフェードアウト>
*********
◆意訳NOTE
2023/02/09
意訳を全部やり直しました。
凝った歌詞です。とても難しい。
また時間をおいて見直します。
2020/05/30
意訳を全部やり直しました。
回る時計の針。刻々と移り変わって行く時間。
互いを掴んで回り続ける長針と短針に、
2人の姿を、人生を重ねて歌っているのでしょうか。
まだ分からない箇所も多々あるので、また時間を置いて見直したいと思います。
2018/08/15追記
意訳をすべてやり直しました。
2017/05/07
一回目意訳
*********