洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Could It Be I'm Falling In Love -The Spinners -(1973)
covered by David Grant & Jaki Graham(1985)


Since I met you I've begun to feel so strange
Every time I speak your name (that's funny)

君と出会ってから 僕は持ち始めた 奇妙な感覚を
口にする度に 君の名前を (可笑しいだろう)

You say that you are so helpless too
That you don't know what to do

君は言う 自分はあまりにも無力だと
分からないのだと 何をすべきかが

Each night I pray there will never come a day
When you up and take your love away

毎晩 私は祈る 決して訪れないことを
貴方が目覚め その愛を持ち去ってしまう日が

Say you feel the same way too and
I wonder what It is I feel for you

言って 感じていると 同じように
いったい何なのか 私が貴方を思う気持ちを 

<※1>
Could it be I'm falling in love (with you baby)
Could it be I'm falling in love (ooh)
Could it be I'm falling in love
With you, with you with you, with you

もしかして 落ちたのかもしれない 恋に
もしかして 落ちたのかもしれない 恋に
貴方と 君と

I don't need all those things that used to bring me joy
You made me such a happy boy

僕には必要ない 全てのものは 
かつて、もたらしてくれていた 僕に 喜びを
君がしてくれる 僕を とても幸せな少年に

And honey you'll always be the only one for me
Meeting you was my destiny

そして君はいつだって 唯一の人 僕にとって
出会ったこと 君と それは僕の運命だった

You can be sure I will never let you down
When you need me I will be around

本当よ 私は決して貴方をがっかりさせない
貴方が必要とする時に 私はそばにいる

And darling you'll always be the only one for me
Heaven made you specially

そして貴方はいつだって 運命の人 私にとって
神様は創ってくれた 貴方を 特別に

<※1繰り返し>


*********
◆意訳NOTE

2020/01/20
意訳を全部修正しました

2017/03/28
一回目意訳

*********





このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ