Both Sides Now Joni Mitchell (1969)

Rows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
I've looked at clouds that way

並んで流れる天使の髪
アイスクリームの城が浮かび
羽の峡谷はあちらこちらに
私は雲を見ていた そんなふうに

But now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way

けれど今は ただ太陽を遮り
雨と雪を降らせる 誰も彼もに
多くのことを 成し遂げられたはずなのに
雲が遮った 私の道を

I've looked at clouds from both sides now
From up and down and still somehow
It's cloud's illusions I recall
I really don't know clouds at all

私は雲を見た 両側から 今
上から下から そこにあったのは どういうことか 
雲の幻影 記憶の中の
私は何も理解していない 雲を

Moons and Junes and ferries wheels
The dizzy dancing way you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way

月の満ち欠け 巡る6月 観覧車
目が回りそうに踊る感覚
全ての御伽噺が現実になるような
私は愛を見ていた そんなふうに

But now it's just another show
You leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away

けれど今 それは別の見世物
貴方は彼らに笑い声を残した 去っていく時に
もし気遣えるなら 彼らに知らせないで
本音をさらけ出さないで

I've looked at love from both sides now
From give and take and still somehow
It's love's illusions I recall
I really don't know love at all

私は愛を見た 両側から 今
捧げて受け入れ そこにあったのは どういうことか 
愛の幻影 記憶の中の
私は何も理解していない 愛を

Tears and fears and feeling proud,
To say "I love you" right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way

涙と恐れ そして誇りを胸に
声に出す「貴方を愛している」はっきりと
夢と策略 サーカスの人混み
私は人生を見ていた そんなふうに

But now old friends they're acting strange
They shake their heads, they say I've changed
Well something's lost, but something's gained
In living every day.

けれど今 古い友人は様子がおかしい
彼らは頭を振る 私が変わってしまったと
何かは失われ 何かは得られた
生きていく日々の中で

I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all

私は人生を見た 両側から 今
手に入れ失い そこにあったのは どういうことか
人生の幻影 記憶の中の
私は何も理解していない 人生を

I've looked at life from both sides now
From up and down, and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all

私は人生を見た 両側から 今
上から下から そして有り続けたのは どういうことか
人生の幻影 記憶の中の
私は何も理解していない 人生を
 

*********
◆意訳NOTE

2019/01/20追記

意訳を全部やり直しました。
本当にこの歌詞は難しい(;´Д`)

2018年6月17日追記

意訳全体をやり直しました。

「ふわふわ浮かぶ甘い砂糖菓子のような雲が、ある時、太陽の光を遮り行く手を塞ぐ。上から下から雲を眺め、まだ何とかなるんじゃないか、晴らすことができるんじゃないかと方法を探った。振り返ればそれは所詮幻影。私は本当の雲を何一つ理解していない。」

最初に甘く可愛いものとして雲を描き、やがてその雲は障害になり、恋人に友人になり、愛になり、人生になります。「子供の頃は甘く可愛いだけに見えていた事、愛も人生も、歩けば色んな問題が起こり、そのたび何とかなるんじゃないかと足掻き倒して来た。全てが過ぎた今、振り返ってみれば所詮は幻影でしかなかったと気づく。何とかしようとしてぶつかっていた物が何なのかすらわかっていなかった。自分は愛も人生も何一つ理解していない。」そんな感じかなと。とても深い。ステキな歌です。

「Both Sides Now」が何を表現するのか未だによくわかってません。当事者だった当時も両側から考えていた、今離れたところから客観的に見ると、自分は何もわかってなかったことを知る。過去と現在、主観と客観、全てを合わせて「Both Sides」「now」はその当時と今と両方。現時点ではこういう解釈です

2017年3月10日
「雲も愛もそして人生も、私はいつも両側から見ていた。過去から未来から。どうにかしたくて思い出した、それは美しい幻想。ずっと見ていたはずなのに私は本当の姿を何も知らない」
こんな感じかな。ジョニーミッチェルは人生で2回この曲をリリースしてる。最初は若い頃、そして2回めは31年後。人生を重ねた彼女が歌うそれは深く重く素晴らしい。意訳は自分で納得できないところが多々あるので、また改めて手直しします。今夜はこれで。おやすみなさい

*********



Both Sides Now
Joni Mitchell
Warner Bros / Wea
2000-02-28