can't give you anything but my love -the stylistics (1975)

If I had money I'd go wild buy you furs
Dress you like a queen
And in a chauffeured limousine
We'd look so fine

もし僕に金があれば 小躍りで買いに行く 君の毛皮を
着飾らせるんだ 君を 女王のように
そして乗ろう 運転手付きのリムジンに
2人はきっと素敵さ

But I'm an ordinary guy
And my pockets are empty
Just an ordinary guy
But I'm yours till I die

でも僕は普通の男
ポケットには何もない
何処にでも居る男でしかない
でも僕は君のものだ この生命が尽きるまで

I can't give you anything
But my love, but my love
I can't give you anything
But my love, but my love

贈ってあげられない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には
捧げることが出来ない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には

I cannot promise you the world 
Can't afford any fancy things
I cannot buy you diamond rings
No string of pearls

約束する事は出来ない 君に 世界を
支度する余裕はない どんな洒落た物も
買うことも出来ない 君に ダイヤモンドの指輪を
真珠の首飾りすら

But my devotion I will give all my life
Just to you girl
My devotion I will give for as long as I live

でも、この献身的な愛で 僕は捧げる この人生の全てを
ただ君だけに
この献身的な愛を 捧げ続ける 生命果てるまで

I can't give you anything
But my love, but my love

捧げることが出来ない 君に 何も
僕の愛 この愛の他には


*********
◆意訳NOTE

2019/05/11
意訳を全部修正しました

2018/09/07
意訳を少し修正しました

2017/03/14
1回目意訳

*********