洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



Nothing's Gonna Stop Us Now -Starship(1987)

Looking in your eyes I see a paradise
This world that I've found 
Is too good to be true

覗き込む君の瞳に 僕には見える 楽園が
この世界を 僕は見つけた
素晴らしすぎて 現実とは思えない

Standing here beside you
Want so much to give you
This love in my heart that I'm feeling for you

立っている ここに 君の隣に
求めている 多くを 君に捧げるために
この愛は 僕の心の中で 溢れている 君への想いに

Let 'em say we're crazy, I don't care about that
Put your hand in my hand baby
Don't ever look back

彼らは言う 2人はオカシイと
僕は気にしない そんなことは
君の手を、この手に重ねて
何があっても 振り返らないで

<※1>
Let the world around us just fall apart
Baby we can make it if we're heart to heart

2人を取り囲む この世界が 粉々に砕けても
僕たちはやって行ける 互いの心が通じ合っていれば

<※2>
And we can build this dream together
Standing strong forever
Nothing's gonna stop us now

創り出せるんだ この夢を 一緒に
立ち続ける 強く 永遠に
何もない 2人を止めるものは

<※3>
And if this world runs out of lovers
We'll still have each other
Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now

この世界から 恋人たちがいなくなっても
僕たちは共にあり続けよう 互いに 
何もない 2人を止めるものは
何もないんだ 2人を止めるものなど

I'm so glad I found you
I'm not gonna lose you
Whatever it takes I will stay here with you

僕はとても嬉しい 君と出会えて
するつもりはない 君を失うなど
どんな事をしようとも 
僕は居続ける ここに 君の隣に

Take it to the good times
See it through the bad times
Whatever it takes is what I'm gonna do

やって行こう 良い時に向かって
確かめるんだ 悪い時には
それが何であろうとも
僕がやろうとしている事なんだと

Let 'em say we're crazy, what do they know
Put your arms around me baby
Don't ever let go

彼らは言う 2人はオカシイと
僕は気にしない そんなことは
君の腕を この身体にまわして
何があっても 離さないで

<※1くりかえし>
<※2くりかえし>
<※3くりかえし>

Ooh, all that I need is you
All that I ever need
And all that I want to do
Is hold you forever, ever and ever, hey

必要なのは 君だけ
僕に必要な事の全ては
僕がやりたい事の全ては
抱きしめる事 君を 永遠に
ずっと ずっと

<※2くりかえし>
<※3くりかえし>

*********
◆意訳NOTE

2019/04/20
意訳を全部やり直しました

2017/01/08

「周囲なんか気にしない。必要なのは君だけさ。探し求めた夢の国が今ここに。さあ手を繋いで。現実の殻を突き破り二人だけの愛の世界を創るんだ。もう誰も僕たちを止められない。ずっとずっと一緒さ」
こんな感じかな。リア充大爆発な歌。もう勝手にやっちゃってくださーい(^o^)

*********


ORIGINAL ALBUM CLASSICS
STARSHIP
RCA
2015-03-20









このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ