洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。





The Little Drummer Boy / Peace On Earth
Bing Crosby, David Bowie - (1977)

Bowie:
Hello. You the... new butler?
こんにちは 新しい執事さんですか

Bing:
Well, it's been a long time since I've been the new anything.
ああ、僕はいつだって新しい事をして来た。

Bowie:
Well, what's happened to Hudson?
ハドソンはどうしたんですか

Bing:
I guess he's changing.
着替えだろう

Bowie:
Yeah, he does that a lot, doesn't he? Oh, I'm David Bowie. I live down the road. Sir Percival lets me use his piano when he's not around.He's not around, is he?
またですか。ああ、僕はデビッド・ボウイ。その道の向こうに住んでます。
パーシヴァル卿がお留守のときはピアノを弾かせてもらってるんですが、
今、いらっしゃいませんよね。
   
Bing:
I can honestly say, I haven't seen him. But come on in. Go ahead.
正直彼とは会ったこともないが。まあいい、お入りなさい
   
Bowie:
But, uh...
ですが・・・

Bing:
Come on in.
いいから。お入り

Bowie:
Are you related to Sir Percival?
あなたはご親戚の方ですか

Bing:
Well, distantly...
ああ、遠縁のね

Bowie:
Oh, you're not the poor relation from America, right?
アメリカにいらっしゃる寂しいご親戚じゃないですよね

Bing:
Ha! Gee, news sure travels fast, doesn't it? I'm Bing.
あはは。まったくウワサってのはすぐに広がるな。私はビングだ。

Bowie:
Oh, I'm pleased to meet you. You're the one that sings, right?
お会いできて光栄です。あなたは、あの歌の方ですよね。

Bing:
Well, right or wrong, I sing either way.
ああ、良くも悪くも 私は歌っている

Bowie:
Well, I sing too.
僕も歌うんです

Bing:
Oh, good! What kind of singing?
それはいい。君はどんな歌を?

Bowie:
Mostly contemporary stuff. Do you, eh... Do you like modern music?
最近の流行歌のようなものです。お好きですか

Bing:
Oh, I think it's marvelous. Some of it's really fine. Tell me. You ever listen to any of the older fellows?
いいと思うよ。いくつか好きな歌もある。よく聴く歌手は誰だい

Bowie:
Oh, yeah. Sure. I like, uh... John Lennon. And the other one with, uh... Harry Nilsson.
そうですね。ジョンレノンとか、ハリー・ニルソンとか

Bing:
You go back that far, huh?
ずいぶん古いな

Bowie:
Yeah, I'm not as young as I look.
見た目ほど若くないから

Bing:
None of us is these days.
今どきめずらしい

Bowie:
In fact, I've got a six-year-old son. And he really gets excited around the Christmas holidays.
僕には6歳の息子もいます。クリスマスをとても楽しみにしているんですよ。

Bing:
Do you go for any of the traditional things in the Bowie household at Christmastime?
ボウイ家の昔ながらのやり方でクリスマスを祝うのかね

Bowie:
Oh, yeah. Most of them really. Presents, trees, decorations, agents sliding down the chimney.
ええ、まあそうですね。クリスマスツリーやプレゼント、家中を飾って、
煙突からはスパイが降りてくる

Bing:
What?
何だって?

Bowie:
I was just seeing if you were paying attention.
ちゃんと聞いてくれてたんだ

Bowie:
Actually, all families do most of the things that other families do. We sing the same songs. I even have a go at "White Christmas."
ほとんど、よそのご家庭と同じですよ。歌を歌ったり。「ホワイトクリスマス」とか。

Bing:
Oh, you do?
歌うのかい

Bowie:
Yeah. And this one. This is my son's favorite. Do you know this one?
ええ。そしてこれ、息子が大好きなんです。ご存知ですか

Bing:
Oh, I do indeed. It's a lovely theme.
もちろん。とても美しいテーマだ。

The Little Drummer Boy / Peace On Earth 


Come, they told me.
A new-born king to see.
Our finest gifts we bring.

訪れ、彼らは伝えた 僕に
新たな王が生まれたと 見るために
最初の贈り物を 僕達がもたらす

Peace on Earth. Can it be?
Years from now, perhaps we'll see.

平和を世界に 出来るのだろうか
今から数年後に たぶん 僕達は確かめる

See the day of glory
See the day
When men of goodwill
Live in peace, live in peace again.

見るんだ 栄光の日を
確かめるんだ その日を
その時 善良な人々は
生きる 平和の中で 生きる 平和の中に 再び

Peace on Earth. Can it be?

平和を世界に 出来るのだろうか

Every child must be made aware.
Every child must be made to care.

誰しも子供は 気付かなくてはならない
誰しも子供は 大切にされなければ ならないと

Care enough for his fellowman.
To give all the love that he can.

充分な心遣いを 彼の仲間のために
与えるために 全ての愛を 彼に出来る限りの

I pray my wish will come true
For my child and your child, too.

僕は祈る この願いが叶うように
僕の子供のために 君の子供のためにも

He'll see the day of glory
See the day when men of goodwill
Live in peace, live in peace again.

彼は見るだろう 栄光の日を
確かめるんだ その日を 人々が善良である時に
生きる 平和の中で 生きる 平和の中に 再び

Peace on Earth. Can it be?
Can it be?

平和を世界に 出来るのだろうか
本当に



*********
◆意訳NOTE

2019/11/28
歌詞の部分のみ、意訳を全部やり直しました

2017/12/14
第一回目翻訳

*********

Peace On Earth / Little Drummer Boy
David Bowie
Oglio Records
1995-11-14




このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ