洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)

解釈がおかしいところも多々あるかと思いますが何卒ご容赦を。都度読み返しては修正ちう。



I Wish It Could Be Christmas Everyday -Wizzard(1973)

<※1>
When the snowman brings the snow
Well he just might like to know
He's put a great big smile on somebody's face

スノーマンが雪を降らせるのは
ただ 見たいからだろう
彼が浮かべさせる 大きな笑顔を 誰かの顔に

If you jump into your bed
Quickly cover up your head
Don't you lock the doors
You know that sweet Santa Clause is on the way

君が飛び込んだなら ベッドに
すぐに覆うんだ その頭を
かけちゃいけない 鍵を ドアに
分かってるだろ 待ち焦がれたサンタクロースが近づいている

Well I wish it could be Christmas everyday
When the kids start singing and the band begins to play

そう 僕は願ってる クリスマスならいいのにと 毎日が
子どもたちは歌い バンドが演奏し始めるとき

<※2>
Oh I wish it could be Christmas everyday
So let the bells ring out for Christmas

僕は願ってる クリスマスならいいのにと 毎日が
さあ鐘を鳴り響かせよう クリスマスのために

<※3>
When your skating in the park
If the snow cloud makes it dark
Then your rosy cheeks are gonna light my merry way

君がスケートをしているとき 公園で
もし雪雲が辺りを暗くしても
君の赤い頬が照らすだろう 僕の楽しい道を

Now the frosty paws appear
And they've frozen up my ear
So we'll lie by the fire
Till the sleet simply knocks 'em all the way

今、冷たく白い手が見える
それは凍えさせる この耳を
だから僕達は 横たわろう 火のそばで
霙が容易く溶かしてしまうまで 彼らを 完全に

<※2繰り返し>
<※3繰り返し>
<※1繰り返し>

So if Santa brings that sleigh(Santa brings that sleigh)
Along the milky way(along the milky way)
I'll sign my name on the rooftop in the snow
Then he may decide to stay

サンタが運んで来るなら ソリを
天の川に沿って
僕はサインする 自分の名前を 屋根に積もった雪に
すると彼は決めるかもしれない 立ち寄ろうと

<※2繰り返し>
<※3繰り返し>



*********
◆意訳NOTE

2019/12/10
意訳を全部やり直しました

2016/12/08
第一回目意訳

*********
Wizzard!
Roy Wood
EMI Europe Generic
2006-02-13







このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ