FANTASY Earth, Wind & Fire -(1977)

Every man has a place, in his heart there's a space,
And the world can't erase his fantasies

男は誰もが居場所を持つ 心の中の広大な宇宙に
現実世界は彼のファンタジーを消去できない

Take a ride in the sky, on our ship fantasii
All your dreams will come true, right away

空へ飛び立とう ファンタジアの船に乗って
君の夢は全て叶う 今すぐに

And we will live together, until the twelfth of never
Our voices will ring forever, as one

共に生きよう 来ることのない終わりの時まで
僕たちの声は果てしなく響き渡る ひとつになって

Every thought is a dream, rushing by in a stream,
Bringing life to our kingdom of doing

全ての思考は夢 急激に流れに飲み込まれ
この王国に命を吹き込んで行く

Take a ride in the sky, on our ship fantasii
All your dreams will come true, miles away

空へ飛び立とう ファンタジアの船に乗って
君の夢は全て叶う 今すぐに

Our voices will ring together until the twelfth of never,
We all, will live forever, as one

共に生きよう 来ることのない終わりの時まで
僕たちの声は永遠に響き渡る ひとつになって

Come see victory, in the land called fantasy
Loving life, a new decree,
Bring your mind to everlasting liberty

勝利を見に来るんだ ファンタジーという名の国へ
愛すべき人生 新しい運命
君の心を永遠の自由へと誘う

As one

ひとつになって

Come to see, victory in a land called fantasy,
Loving life, for you and me, 
to behold, to your soul is ecstasy

勝利を見に来るんだ ファンタジーという名の国へ
愛すべき人生 僕と君との 
目をそらさずに 君の魂を喜びの頂点へと誘う

You will find, other kind, that has been in search for you,
Many lives has brought you to
Recognize it's your life, now in review

君は見つけるだろう 違うものを ずっと探し続けていた
あらゆる人生が君にもたらされてきた
認めるんだ これが自分の生きる道だと  今は見定めているのだと

And as you stay for the play, fantasy, has in store for you,
A glowing light will see you through
It's your day, shining day, all your dreams come true

君は開演の時を待つ ファンタジーも君のために準備をする
輝きを増す光は君を照らし続ける
これが君の毎日 輝く日々 全ての夢は叶うんだ

As you glide, in your stride with the wind, as you fly away
Give a smile, from your lips, and say
I am free, yes I'm free, now I'm on my way

滑走するんだ 君自身の足と翼で 飛んでいこう
笑うんだ その唇で そして叫べ
自由だ 今自由になり 自分自身の道で羽ばたいていると


*********
◆意訳NOTE

2018/09/16

意訳を全部修正しました

「until the twelfth of never」は直訳すると「来ることのない12日まで」になるんやけど、イディオムをネットで調べたらどうも「永遠」という意味みたいでした。ただ、モーリスがこの言葉を使ったのは理由があると思うので、あえて「来ることのない終わりの時まで」と訳しました。
これで3回目の意訳翻訳修正です。すごくステキな歌で大好きなんやけど何度やっても上手くいかない。また時間を置いて見直します。

2017/08/21

「人は皆心にファンタジーを持ってる。その夢を膨らませ、持ち続けろ。輝く光はずっと君を照らし続けるだろう。やがてすべての夢が叶い、君は風にのり空へと舞い上がる。その時こそ微笑み、そして言うんだ”自由だ。今、自分自身の道を歩いていると!”」

こんな感じかな。サウンドも素晴らしいし歌詞も本当に美しい。アースウィンド&ファイヤーってホント美しいバンドよね。今は亡きモーリスの人徳でしょうか。フィリップベイリーは随分太ったけど相変わらずいい声。このYtube動画でもう今から20年前か。時の経つのは早いけど、これからも素敵な大人の音楽を聴かせ続けて欲しいです。

2017年8月21日追記

少し修正しました。
好きな歌なのでこれからも随時見直し、手直ししていきたいと思います(*´ω`*)

*********


Greatest Hits
Earth Wind & Fire
Sony
1998-11-19