Easy Lover -Philip Bailey, Phil Collins (1984)

Easy lover
She'll get a hold on you, believe it
She's like no other
Before you know it
you'll be on your knees

危ない女
すぐにオマエを捉える、本当だ。
あんな女他にいない
その事に気付く前に
オマエは跪き崩れちまう

She's an easy lover
She will take your heart but you won't feel it
She's like no other
And I'm just trying to make you see

浮気な女さ
すぐに心を奪い取る、でもオマエはわからない
あんな女他にいない
オレはオマエに忠告してるんだ

She's the kind of girl you dream of
Dream of keeping hold of
You'd better forget it
You'll never get it

ずっと夢に見続けた女の子
待ち続けていた女の子だって?
忘れたほうがいい
絶対オマエのものにはならない

'Cause she will play around and leave you
Leave you and deceive you
You better forget it
Oh, you'll regret it, ooh yeah

彼女はオマエを弄び捨てるだろう
欺きそして去っていく
忘れたほうがいい
絶対に後悔する

Now don't try to change her, just leave it, leave it
Get out quick cos seeing is believing
It's the only way you'll ever know, oh

変えられるなんて考えるな。離れるんだ
今すぐ離れろ 見つめていると信じてしまう
それしか他に方法はない

*********
◆意訳NOTE

2016年9月11日

「浮気な女さ、オマエなんか軽く弄ばれて捨てられる。やめとけ。彼女はオマエが夢に見たカワイイ女の子じゃないんだ。いいから信じろ。絶対にやめとけって。」
オトコを次から次にとっかえひっかえする浮気なモテガール。彼女に惚れた友人に「やめとけ」って男友達が繰り返し諭す歌。この二人のデュオが何気にイイのよね。初デートでこんな歌流されたら多分ぶん殴るw

2017年11月8日 意訳修正

少しおかしいところがあったので意訳を修正しました。


*********
ベスト・オブ・フィル・コリンズ
フィル・コリンズ
ワーナーミュージック・ジャパン
1998-10-05