There Must Be An Angel -Eurythmics (1985)

No one on earth could feel like this
I'm thrown and overflown with bliss
There must be an angel
Playing with my heart

この地上で誰もこんな気持になれやしない
僕は解き放たれ 祝福とともに舞い上がっている
きっと天使の仕業だ
僕の心と遊んでる

I walk into an empty room
And suddenly my heart goes boom
It's an orchestra of angels
And they're playing with my heart

僕が誰もいない部屋に入ると
突然この胸が湧き立った
それは天使のオーケストラ
僕の心と交響曲を奏でてる

(Must be talking to an angel)
(天使と話しをするべきだ)

No one on earth could feel like this
I'm thrown and overflown with bliss
There must be an angel
Playing with my heart

この地上で誰もこんな気持になれやしない
僕は解き放たれ 祝福とともに舞い上がっている
きっと天使の仕業だ
僕の心と遊んでる

And when I think that I'm alone
It seems there's more of us at home
It's a multitude of angels
And they're playing with my heart

僕が孤独を感じる時
家の中に誰かの気配がある
それは大勢の天使たち
僕の心と遊んでる

(Must be talking to an angel)

(天使と話しをするべきだ)

I must be hallucinating
Watching angels celebrating
Could this be reactivating
All my senses dislocating

幻覚を起こしているに違いない
天使の祝福を見ているなんて
もう一度 始められるかもしれない
すべての感覚を置き換えるなら

This must be a strange deception
By celestial intervention
Leavin' me the recollection
Of your heavenly connection

不思議なまやかしに違いない
神聖なお節介さ
僕に残していくんだ
天国と繋がった記憶を

I walk into an empty room
And suddenly my heart goes boom
It's an orchestra of angels
And they're playing with my heart

僕が誰もいない部屋に入ると
突然この胸が湧き立った
それは天使のオーケストラ
僕の心と交響曲を奏でてる


*********
◆意訳NOTE

2016年8月31日

 「誰もいない部屋に入ると、突然私の胸は高鳴り始める。いったい誰がこんな気持ちになれるというの。今私は喜びに満ちあふれている。幻覚かもしれない。神様のおせっかい。きっと天使の仕業ね。私の心で歌ってる。」
誰もいない静かな教会。一歩入った瞬間、突然光が差し込み、まるで祝福するかのようにあたり一面に描かれた天使たちが歌い踊る。その美しさと喜びに胸は高鳴り神様に感謝する。そういう時ってあるのかもしれない。今夜はこれで。おやすみなさい(つ∀-)


2018年6月30日追記

意訳をすべてやり直しましたm(__)m

「この地上で誰もこんな気持にはなれない。僕は解き放たれ祝福と共に舞い上がっている。誰もいない部屋で湧き立つ心。天使の仕業だ。僕の心で遊び、交響曲を奏でている。幻覚だとしても、僕はもう一度やり直せるかもしれない。感覚を置き換えられたなら。さあ天使と話しをしなくては。」

こんな感じかな。何か上手くいかない事があって自分の中に閉じこもっていた。そんな時、天使の存在を感じ、まるで魔法にかけられたように心は解き放たれ、感情が湧き上がる。幻覚かもしれない、でも僕の中に天国と繋がった記憶は残っている。まだやり直せるかもしれない。考え方を変えれば。みたいな。

すごく元気づけられる素敵な歌です(*´ω`*)


*********