Time -The Alan Parsons Project (1981)

Time, flowing like a river
Time, beckoning me

時は川のように流れ
時が私を手招きする

Who knows when we shall meet again
If ever

誰が再会の時を知っているというのか
たとえ出来たとしても

But time
Keeps flowing like a river
To the sea

けれど時は
川のように流れ続け
海に注ぎ込む

Goodbye my love,
Maybe for forever
Goodbye my love,
The tide waits for me

お別れだ 僕の恋人
多分 永遠に
さようなら 僕の愛
潮が僕を待っている

Who knows when we shall meet again
If ever

誰に再会の時がわかるというのか
たとえ出来たとしても

But time
Keeps flowing like a river (on and on)
To the sea, to the sea

けれど時は
川のように流れ続け
海に注ぎ込み 大海原へと紛れていく

Till it's gone forever
Gone forever
Gone forevermore

ずっと見えなくなるまで
遠くへと過ぎ去り
永久に消えていくまで

Goodbye my friends (goodbye my love)
Maybe forever
Goodbye my friends (who knows when we shall meet again)
The stars wait for me

お別れだ 僕の友達(僕の愛)
多分 永遠に
さようなら 僕の仲間(誰に再会の時がわかるというのか)
星が僕を待っている

Who knows where we shall meet again
If ever

誰に再会の時がわかるというのか
たとえ出来たとしても

But time
Keeps flowing like a river (on and on)
To the sea, to the sea

けれど時は
川のように流れ続け
海に注ぎ込み 大海原へと紛れていく

Till it's gone forever
Gone forever
Gone forevermore
Forevermore
Forevermore
Forevermore

ずっと見えなくなるまで
遠くへと過ぎ去り
永久に消えていくまで
永久に


********************
◆意訳NOTE

2016/06/30 
第一回目の意訳

メモなし

2018/07/20
川のように流れる時間が僕を手招きする。飲み込まれ大海原へ消えていくんだろう。永遠に。さようなら、僕の恋人、僕の仲間。再会の時は誰にもわからない。たとえ出来たとしても。ただ時は流れていく。やがて永久に消え去るまで。

こんな感じかな。人生の最後を感じさせるよね。メロディーは伸びやかで美しいけど歌詞はあまりにも哲学的で難解。でもいい歌よね。

これも2年以上前に意訳したのををすべてやり直しました。
これからも時々見直して行きます。


ライヴ・イン・コロンビア【初回限定盤Blu-ray+2CD】
アラン・パーソンズ・シンフォニック・プロジェクト
ワードレコーズ
2016-07-06